Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 75070
Résultats de recherche:
131–140
sur
214
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Rto. 114
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
(hüten) vor
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Rto. 115
substantive_fem
de
Übel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
(hüten) vor
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Zwilling
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir (Rto. 114) werden sie schützen vor einer Horus-Geburt (= Frühgeburt?), vor einer Fehl-/Risikogeburt (?) (Rto. 115) (und) vor einer Zwillingsgeburt.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 21.04.2021,
dernières modifications: 20.06.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Rto. 114
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
(hüten) vor
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Rto. 115
substantive_fem
de
Übel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
(hüten) vor
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Zwilling
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir (Rto. 114) werden sie schützen vor einer Horus-Geburt (= Frühgeburt?), vor einer Fehl-/Risikogeburt (?) (Rto. 115) (und) vor einer Zwillingsgeburt.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 21.04.2021,
dernières modifications: 20.06.2025)
Std11Zl150
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. pl.]
(unspecified)
=3pl
adverb
de
danach
(unspecified)
ADV
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
150
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
GBez/'Chepre'
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Sie gibt sie danach (wieder her) zur Geburt des GBez/'Chepre' in der Erde.
Std11Zl150
Std11Zl150
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
159
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
GN/Nun
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GN/Naunet
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GN/Hehw
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GN/Hehut
(unspecified)
DIVN
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive
de
Höhle
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
160
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Nun und Naunet entstehen und Hehu und Hehut bei dieser Höhle, bei der Geburt dieses großen Gottes.
159
159
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
NN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
am
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Geburt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
de
NN, gerechtfertigt, am Tag seiner Geburt.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
sagend; mit den Worten
(unspecified)
V(infl. unedited)
interrogative_pronoun
de
was ist?
(unspecified)
Q
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.f
NUM.card:f
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Fisch]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Die Götter (sagen:) "Was ist los, was ist los?" wegen des Abdju-Fisches bei 〈seiner〉 Geburt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 22.06.2023,
dernières modifications: 26.06.2023)
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
interrogative_pronoun
de
was ist?
(unspecified)
Q
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Vso 5
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Fisch]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Die Götter 〈sagen〉: „Was ist los? Was ist los?“ bezüglich (?) des Abdu-Fisches bei seiner Geburt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 06.09.2023,
dernières modifications: 20.06.2025)
A2, x+15
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zerstören
Inf
V\inf
A2, x+16
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
berauben
Inf
V\inf
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
(unspecified)
N.m:sg
A2, x+17
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schwierig
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
(A2, x+15) Wir werden sie vor Verwüstung bewahren, (A2, x+16) vor Beraubung, jeder schlimmen Krankheit (und) vor jeder schwierigen Geburt.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 12.11.2024,
dernières modifications: 11.07.2025)
Fragment B
Fragment B
Text von unbekannter Länge verloren
B, x+1
gesamte Zeile bis auf 1Q verloren
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
B, x+2
ca. 3Q
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
ca. 2Q
verb_3-inf
de
gebären
(unspecified)
V(infl. unedited)
B, x+3
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-lit
de
binden
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
B, x+4
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Zwilling
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
wüten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
de
(Frgm. B) [...] (B, x+1) [...] ? des (B, x+2) [...] ? vor (?) [...] einer Geburt (B, x+3) [...] vor einer Geburt eines (durch die Nabelschnur ?) gebundenen (?) (Fötus’), (und) (B, x+4) vor einer Geburt von Zwillingen, wenn einer wütet.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 12.11.2024,
dernières modifications: 11.07.2025)
B, x+5
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
B, x+6
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Zeitpunkt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
B, x+7
substantive_fem
de
Geburt
(unspecified)
N.f:sg
de
(B, x+5) ⸢Wir⸣ werden Amun zu ihr bringen (B, x+6) zu ihrer Zeit der (B, x+7) Geburt.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 12.11.2024,
dernières modifications: 11.07.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.