Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 25130
Résultats de recherche:
1571–1580
sur
2432
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_3-inf
de
herabsteigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
[ein Schiff]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
worin jmd. ist
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
de
Ich will in das Schiff einsteigen, in dem du bist!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
19,3
verb_3-inf
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
verb_2-lit
de
Adv.: "schnell"
(unedited)
V(infl. unedited)
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unedited)
=PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Seth
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Bringe mir doch schnell den/das, der/was in Seth ist!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-inf
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Wassernapf des Schreibers
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Schreiberkästchen; Schreibutensilien
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
gods_name
de
Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Geheimnis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
19,4
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Bringe mir den Schreibnapf und jenes Schreibkästchen des Thot und das Geheimnis in ihnen, die Götter!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive
de
Herz
(unedited)
N(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
de
Er gibt mir nicht die, die in meinem Herzen sind.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-inf
de
fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
(Toten-)Gericht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
14,7
substantive_fem
de
Totenreich
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Götterneunheit
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Binsengefilde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Er hat sein Herz im Gerichtshof geschaffen, der im Totenreich ist, für die Neunheit, die im Binsengefilde ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
gods_name
de
Atum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
de
gib!
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Atem
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
adjective
de
süß; angenehm
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Nasenloch
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
de
Oh Atum, spende mir jenen Atem, der in deinen Nasenlöchern ist!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Ich bin der Vorzügliche unter euch.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_2-gem
de
kühl sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adverb
de
früher; vordem
(unedited)
ADV(infl. unedited)
verb_3-lit
de
gelangen nach; kommen zu; erreichen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
richtig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Zeuge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
18,21
gods_name
de
Maat
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Dabei sind alle zuvor Gerechtfertigten erfrischt, wenn einer kommt, der Maat-haft existiert, ein Zeuge der Maat in der Erde.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unedited)
3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen i. NS)]
(unedited)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
8,8
substantive_fem
de
Gemetzel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Es ist das, was jedem Gemetzel innewohnt.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
8,12
adjective
de
trefflich; vorzüglich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
place_name
de
Herakleopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Lebenskraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben; vertilgen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Unrecht; Böses; Chaos
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_4-inf
de
führen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Weg
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
... vorzüglicher Ba in Herakleopolis, der Ka-Kraft spendet und das Unrecht beseitigt, zu dem der Weg der Ewigkeit führt ...
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.