Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 450158
Résultats de recherche:
1921–1930
sur
2778
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_2-lit
de
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem.masc.sg.]
(unedited)
dem.dist.m.sg
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Daraufhin sagt jener Große Gott:
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2020)
interjection
de
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ansehen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle_nonenclitic
de
siehe!
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unedited)
=1sg
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
de
Oh Ba mit großem Ansehen, siehe, ich bin gekommen!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.01.2020)
interjection
de
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Berg
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem. masc.sg.]
(unedited)
dem.dist.m.sg
adjective
de
hoch
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Totenreich
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
niederschweben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Oh jener sehr hohe Berg im Totenreich, auf dem der Himmel ruht ("sich niederläßt")!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.07.2025)
Ass,F11
gods_name
de
Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
bunt
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Feder
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Horizont
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, le grand dieu, seigneur du ciel, au plumage bigarré, qui sort de l'horizon, qui donne la vie.
Ass,F11
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
interjection
de
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herabsteigen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser, Gewässer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[neg. Relativum]
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb_3-lit
de
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[als Schreibung für Präp. 'm']
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Größe
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
Furcht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Größe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_fem
de
Ansehen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
30
substantive_masc
de
Höhe, Länge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
das Brüllen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
de
Oh jene sehr große "Zufrieden Herabgestiegene(?)"*, Flut, über deren Wasser ("das Wasser in ihr") es keine Macht gibt wegen der Größe ihrer Furchtbarkeit, wegen der Großartigkeit ihres Ansehens und wegen der Lautstärke ihres Gebrülls!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem.masc.sg.]
(unedited)
dem.dist.m.sg
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
34
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
verb_3-lit
de
sich fürchten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schrecken
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
de
sich fürchten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Toter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
das Brüllen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Jener große Gott ist in ihr, vor dem sich die Götter - Variante: "Verklärten" - wegen seiner Schrecklichkeit fürchten und vor dem sich die "Verklärten" - Variante: Tote - wegen seines Gebrülls fürchten.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]
(unedited)
=3sg.f
preposition
de
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gefolgsmann; Nachkomme
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unedited)
-2pl
preposition
de
damit, um willen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
veranlassen (daß)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
de
riechen, atmen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
de
Luft, Wind, Atem
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
außer, sondern
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich, erhaben
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
epith_god
de
"Der in seinem Ei ist" (v. Sonnengott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Er hat sie gegen eure Nachfolger geschaffen, um der "Verklärten" willen, die in ihr sind, ohne zuzulassen, daß sie (= "man"?) Luft in ihr atmen können, mit Ausnahme jenes großen, erhabenen Gottes, der in seinem Ei ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
particle
de
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Wunsch
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
de
nahe sein, sich nähern
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
außer, sondern
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
was getan wird = Ritual
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Es ist unerwünscht ("es gibt nicht den Wunsch") sich ihm zu nähern mit Ausnahme des großen Rituals.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
verb
de
jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich, erhaben
(unedited)
N-adjz(infl. unedited)
epith_god
de
"Der in seinem Ei ist" (v. Sonnengott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Sei gegrüßt, jener große, erhabene Gott, der in seinem Ei ist!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
2
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
de
bewachen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
de
Ei
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
de
trennen, scheiden
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Geb
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
(hüten) vor, (fern) von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Ich habe jenes große Ei bewacht, das Geb von der Erde getrennt hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke
(Fichier texte créé: 26.06.2015,
dernières modifications: 22.04.2020)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.