Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche :
= 185870
Résultats de recherche :
11–13
sur
13
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
de
"Ich erinnere mich an deine Vollkommenheit vor meinem Vater, damit er dich auf seinem Thron des Königs von Ober- und Unterägypten andauern läßt."
Auteur(s) :
Daniel von Recklinghausen ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 14.08.2019 ,
dernières modifications : 05.10.2022 )
E III, 219.2
E III, 219.3
E III, 219.4
de
Der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der Beiden Länder, der Herr der Ausführung des Rituals 𓍹Erbe der Theoi Epiphaneis, ...𓍺, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen/Kronen 𓍹Ptolemaios VIII.𓍺: mögest Du ihn stabil sein lassen in diesem Land der Lebenden.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 29.06.2021 ,
dernières modifications : 16.05.2023 )
de
mögest du ihr Fleisch gesund machen, ihre Blutgefäße stark machen und ihren ganzen Leib dauerhaft machen so wie du dauerhaft kommst zu den Zeiten.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 06.11.2021 ,
dernières modifications : 11.06.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.