Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 135100
Résultats de recherche:
241–250
sur
529
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Zeile 2 zertsört
3
Anfang der Zeile zerstört
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen; festsetzen; einsetzen; stärken
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
Rest der Zeile zerstört
de
... das, was seitens seiner Majestät festgesetzt wurde als ...
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sebastian Hoedt
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 22.06.2017)
personal_pronoun
de
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zuwenden
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schönheit; Güte
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen; festsetzen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Altar
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
5
substantive_masc
de
Mumie
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Sie werden sich deiner Vollkommenheit zuwenden, indem sie den Altar deiner Mumie festlegen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 07.07.2025)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
11,4
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
[Verb]
Inf_Aux.jw
V\inf
Lücke
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Jüngling
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
Rechenschaft fordern
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
de
Antwort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen; festsetzen; einsetzen; stärken
(unclear)
V(unclear)
substantive
de
Gerechter
(unspecified)
N:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Lügner
(unspecified)
N:sg
11,5
ca. 1,5cm zerstört
Zeichenspuren
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
ca. 2,3cm zerstört
de
Dann [---] er [--- den Jüngling], der [Rechenschaft] für sein[en Vater] forderte (?) [---; und es wurde] (das Recht) von Wahrheit gegenüber Lüge festgesetzt/gefördert (?) [---].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
2
Zeilenanfang zerstört
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zerstören
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
verb_3-lit
de
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
[---] der das Land (Ägypten) dauerhaft sein lässt: Nicht wird zerstört, was er begonnen hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.11.2022)
5,2b
5,2b
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
x+13
gods_name
de
Mesechenet (Geburtsgöttin)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Opposition]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
5,3
5,3
preposition
de
außer
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Luft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nase
(unspecified)
N.m:sg
de
Meschenet wird nicht (etwas) dagegen (wörtl.: gegen sie, d.h. gegen all dies) festlegen, bis auf das Festlegen der Atemluft an die Nase.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.09.2024)
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
de
Befestigt den Himmel für Re, die Erde für Geb!
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
de
die ganze Erde ("Länder")
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
bestimmen; anordnen
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die Länder sind festgefügt unter dem, was du festgesetzt hast.
9,10
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Anja Weber,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 06.10.2025)
10,1
10,1
verb_caus_2-lit
de
festsetzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
{m}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
10,2
10,2
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Lüge
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verarmen
Inf
V\inf
•
de
(O Hapi,) der die Wahrheit [festigt] in [den Herzen] der Menschen,
in denen (?), die lügen nach dem Verarmen;
in denen (?), die lügen nach dem Verarmen;
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Christine Greger,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.08.2025)
rto 1
Zeilenanfang zerstört
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ei
(unspecified)
N.f:sg
Zeilenende zerstört
rto 2
Zeilenanfang zerstört
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
verschönen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Gemachtes, Geschaffenes
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
für Bedarf sorgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
Zeilenende zerstört
rto 3
Zeilenanfang zerstört
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zerstören
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
verb_3-lit
de
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[---] der herausgekommen ist aus dem Ei (?) [---] Arm, der das Geschaffene verschönert, der für den Bedarf (?) sorgt [---] Himmel, der das Land (Ägypten?) dauerhaft sein lässt: Nicht wurde zerstört, was [er] begon[nen hat].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.11.2022)
3
Anfang der Zeile zerstört
verb_3-inf
de
hochheben; aufrichten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen; festsetzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Nacken; Hals
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Phallus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5Q
Ende der Zeile zerstört
de
...] der meinen Kopf aufrichtet als (?) der, der meinen Hals (?) festigt, [... ...] seinen Penis [...
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 23.07.2018,
dernières modifications: 10.06.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.