Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche :
= 10110
Résultats de recherche :
27091–27100
sur
29201
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 29.06.2021 ,
dernières modifications : 16.05.2023 )
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 29.06.2021 ,
dernières modifications : 16.05.2023 )
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 29.06.2021 ,
dernières modifications : 16.05.2023 )
E III, 218.18
E III, 219.1
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Maat ist zufrieden in Deinem Feld aus Türkis durch das, was Dein eigenes Auge (wörtl.: Dein Auge Deines Leibes) {gegen Dich}〈für Dich〉 gemacht hat.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 29.06.2021 ,
dernières modifications : 16.05.2023 )
E III, 219.2
E III, 219.3
E III, 219.4
de
Der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der Beiden Länder, der Herr der Ausführung des Rituals 𓍹Erbe der Theoi Epiphaneis, ...𓍺, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen/Kronen 𓍹Ptolemaios VIII.𓍺: mögest Du ihn stabil sein lassen in diesem Land der Lebenden.
Auteur(s) :
Erhart Graefe ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 29.06.2021 ,
dernières modifications : 16.05.2023 )
Copier identifiant d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
de
Worte zu sprechen: "Ich komme zu dir, Chnum, Oberster der Töpferscheibe, der den Samen bindet, der die Jungen leben läßt.
Auteur(s) :
Daniel von Recklinghausen ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 31.07.2019 ,
dernières modifications : 06.06.2024 )
de
Ich bringe dir Weihrauch, der aus dem Gott gekommen ist, und süßes oberägyptisches Räucherwerk, damit dich der Duft ihrer Majestät bei ihrem Auszug aus Hierakonpolis erreicht und sie sich auf deinen Armen niederläßt.
Auteur(s) :
Daniel von Recklinghausen ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 31.07.2019 ,
dernières modifications : 06.06.2024 )
de
"Ich lasse deinen Nachwuchs zahlreich sein auf Erden bis in Ewigkeit."
Auteur(s) :
Daniel von Recklinghausen ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 31.07.2019 ,
dernières modifications : 06.06.2024 )
de
"Ich lasse dich aus deinem Haus herauskommen, indem die Liebe zu dir in Per-meru (= Komir) ist."
Auteur(s) :
Daniel von Recklinghausen ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 31.07.2019 ,
dernières modifications : 06.06.2024 )
fr
Je te donne l'Egypte portant ses produits pour toi.
Auteur(s) :
René Preys ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé : avant juin 2015 (1992-2015) ,
dernières modifications : 14.11.2019 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.