Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 40280
Résultats de recherche:
21–30
sur
72
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
die Menge (an Flüssigkeit), die davon/daraus (ständig) hinunterläuft, stellt sich als ölig glänzend (oder: klar) heraus.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 30.09.2016,
dernières modifications: 19.08.2025)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
körnig sein
SC.n.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
15.13
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
produzieren
SC.n.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
erzeugen
SC.n.act.ngem.impers_Neg.n
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Menge (an Flüssigkeit)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
de
sie (Plural!, d.h. die bnw.t-Geschwüre/Geschwulste) sind nicht körnig/sandig,
sie produzieren kein Wasser (d.h. sie sondern kein Wasser ab),
〈sie〉 bilden keine Ansammlungen (wörtl.: Haufen) von Wasser,
sie produzieren kein Wasser (d.h. sie sondern kein Wasser ab),
〈sie〉 bilden keine Ansammlungen (wörtl.: Haufen) von Wasser,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 30.09.2016,
dernières modifications: 19.08.2025)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
körnig sein
SC.n.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
15.13
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
produzieren
SC.n.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
erzeugen
SC.n.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Menge (an Flüssigkeit)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
de
sie (Plural!, d.h. die bnw.t-Geschwüre/Geschwulste) sind nicht körnig/sandig,
sie produzieren kein Wasser (d.h. sie sondern kein Wasser ab),
〈sie〉 bilden keine Ansammlungen (wörtl.: Haufen) von Wasser,
sie produzieren kein Wasser (d.h. sie sondern kein Wasser ab),
〈sie〉 bilden keine Ansammlungen (wörtl.: Haufen) von Wasser,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 30.09.2016,
dernières modifications: 19.08.2025)
substantive_masc
de
Menge (an Flüssigkeit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
hinunterlaufen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
17.10
preposition
de
aus
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
de
kühl sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Weintraube; Rosine
(unspecified)
N.m:sg
de
– die Menge/Ansammlung (an Flüssigkeit), die davon/daraus (ständig) hinunterläuft, ist kühl wie Rosinen-/Weintraubenwasser –,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 30.09.2016,
dernières modifications: 19.08.2025)
de
Der, der leer ist, ist Herr der Fülle.
Datation (période):
Auteur(s):
Walter Reineke;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
12,3 nn [spi̯].n ꜥḥꜥ.PL n(.j) jsf.tj{.PL} •
12,3
12,3
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
übrig bleiben
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Reichtum
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Sünder
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Die Habe des Unrechttuenden erhält sich nicht.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 03.07.2024)
12,3
12,3
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
übrig bleiben
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Reichtum
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Sünder
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Habe des Unrechttuenden erhält sich nicht.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 03.07.2024)
4,5
4,5
verb_3-inf
de
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Besitzer (von etwas)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Reichtum
(unspecified)
N.m:sg
de
Der (einst) Besitzlose ist (jetzt) Herr von Reichtümern.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
de
(Freilich) ist es das Fehlverhalten, das (immer wieder) Reichtum (mit Gewalt) ergreift.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
rto 1
4,5
4,5
verb_3-inf
de
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Besitzer (von etwas)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Reichtum
(unspecified)
N.m:sg
de
Der (einst) Besitzlose ist (jetzt) Herr von Reichtümern.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.06.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.