Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 163010
Résultats de recherche:
301–310
sur
346
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb
de
(Gaben) einsammeln
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Untertanen
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Man sammelt (Gaben) (?) von den Untertanen für seine Arbeit ein.
Datation (période):
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 28.08.2019,
dernières modifications: 30.04.2025)
D 10, 283.1
D 10, 283.1
13
verb_2-lit
de
umhüllen (u. Ä.)
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
de
Reliquie
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
epith_god
de
die Witwe (meist Isis)
(unspecified)
DIVN
de
Deine Reliquie wird mit der Arbeit der Schentait eingewickelt;
D 10, 283.1
12
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
D 8, 108.13
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Schesmu
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Laboratorium
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Salbenkoch
(unspecified)
N:sg
verb_4-inf
de
(Salbe) kochen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Salbe (im Kult verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
verb_caus_4-inf
de
festlich machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 108.14
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
schaffen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-lit
de
erfreuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geruch
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Worte zu sprechen durch Schesemu, den großen Gott im Laboratorium, der Salbenkoch, der Salbe für die Neunheit kocht, der die Götter festlich macht mit der Arbeit, die er geschaffen hat, der die Götter erfreut mit ihrem Wohlgeruch:
[D 8, 108.13]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.09.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
verb_3-lit
de
trunken machen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Menqet
(unspecified)
DIVN
de
er macht dein Herz trunken mit der Arbeit der Menket.
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 05.10.2022,
dernières modifications: 20.07.2024)
D 8, 92.12
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Menqet
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
fertigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
[Bez. des Bieres]
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 92.13
epith_god
de
Uranfängliche
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
de
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
schaffen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
zufrieden sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Trunkenheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
D 8, 92.14
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Worte zu sprechen durch Menket, die Göttin, die das Bier erschafft, Herrin des ḏsr-Bieres, die das ḥꜣw-ḫt-Bier macht, die große Uranfängliche, die das Erschaffen des Bieres begann, mit deren Produkt die Götter zufrieden sind, die die Götter mit dem Werk zufriedenstellt, sie hat die Trunkenheit für die Goldene mit ihrem Bedarf erschaffen:
[D 8, 92.12]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.08.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
epith_god
de
die Glänzende (Hathorkuh)
(unspecified)
DIVN
D 8, 92.15
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
de
[ein alkoholisches Getränk (Bier oder Wein)]
(unspecified)
N:sg
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
weit sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Menqet
(unspecified)
DIVN
de
Ich habe die Herrliche mit dem ꜣḫ-Getränk zufriedengestellt, indem es wirksam ist, froh ist das Herz der Goldenen mit dem Werk der Menket.
[D 8, 92.14]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.08.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
šrt
(unedited)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Hedjhotep
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
umhüllen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Körper
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
D 4, 106.4
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Kleid (für Götter)]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Schmuck
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Tait
(unspecified)
DIVN
de
als prächtige Kleider, als vollkommene Arbeit des Hedjhetep, um deinen Leib zu umhüllen,
als Kleid der Renenutet und großen Schmuckstücken der Tait,
als Kleid der Renenutet und großen Schmuckstücken der Tait,
D 4, 106.3
3
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.06.2024,
dernières modifications: 23.02.2025)
verb_4-inf
de
aufbauen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Schatzhaus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
vorzüglich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
D 11, 11.11
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
Er erbaute die Schatzkammer für die Goldene, die Herrin von Dendera als vortreffliches Werk für die Ewigkeit.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Baumann;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 20.10.2022,
dernières modifications: 19.08.2025)
verb_3-gem
de
prächtig ausstatten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Edelstein
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
viel
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bodenschätze
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
de
die beiden Bergzüge (im Osten und Westen des Nils)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
vollenden
Inf
V\inf
preposition
de
mittels
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
Ḥw.t-nṯr-wr.t
(unedited)
(infl. unspecified)
D 11, 11.12
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Er stattete sie mit zahlreichen Edelsteinen und mit allen Bodenschätzen der beiden Ufergebirge aus, um (Objekte) daraus herzustellen im Tempel der Großen in Form von jeder Arbeit.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Baumann;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 20.10.2022,
dernières modifications: 19.08.2025)
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
verb_4-inf
de
versammelt sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
innerhalb von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kostbarkeit
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
de
Alle Arbeiten sind in ihrem Inneren versammelt in Form von zahlreichen Kostbarkeiten des Tempels.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Baumann;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 20.10.2022,
dernières modifications: 19.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.