Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 400011
Résultats de recherche:
31–40
sur
152
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
particle
de
[starke Negation]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.gem.3sgm_Neg.nfr/nfr-n/nfr-pw
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Augenzeugen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_2-lit
de
sagen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
substantive_fem
de
Rede
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
K8
preposition
de
in Gegenwart von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3pl
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
bleiben
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jede
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
person_name
de
User
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_2-lit
de
bleiben
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Vornehmer des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjau
(unspecified)
PERSN
de
Wenn er diese drei Zeugen nicht bringt, in deren Gegenwart diese Rede zu sagen war, so soll keine Sache dieses User bei ihm bleiben, (sondern sie) soll bei seinem Sohne, dem Königsedlen und Vorsteher der Fremdsprachigen Tschau bleiben.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Z2
substantive_masc
de
Königsbefehl
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hor-chuief
(unspecified)
PERSN
de
Erlaß des Königs (an den) Einzigen Freund, Vorlesepriester und Vorsteher der Fremdsprachigen Har-chuf.
en
#lc: Z2# A royal decree for the sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Harkhuf.
Z2
Z2
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.03.2024)
1
title
de
Vornehmer des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chen-wi-zaui
(unspecified)
PERSN
de
der Königsedle, Vorsteher der Fremdsprachigen, Chen-wi-zau
Datation (période):
Auteur(s):
Stephan Seidlmayer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
jmj-rʾ-jꜥꜣw ꜥꜣw ...Q...
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
de
Aaw
(unspecified)
PERSN
...Q...
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Vorsteher der Dolmetscher Aau.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Z1
title
de
Vornehmer des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
Z2
person_name
de
Kai-em-senu
(unspecified)
PERSN
de
Der Vornehme des Königs und Vorsteher der fremdsprachigen Truppe Kai-em-senu,
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Z1 smr-wꜥ.tj jmj-rʾ-jꜥꜣw Z2 ⸢Zꜣ⸣-šftw Z3 word jmj-rʾ-bnr.wt Z4 word ḥtp
Z1
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
Z2
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Z3
word
de
[zerstört]
(unspecified)
(infl. unspecified)
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
Z4
word
de
[zerstört]
(unspecified)
(infl. unspecified)
person_name
de
[Bestandteil eines PN]
(unspecified)
PERSN
de
Der Einzige Freund, Vorsteher der Dolmetscher Sascheftu, ... der Vorsteher des Benerut (?) ... ...Hetep...
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
2
lost
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
en
#lc: [2]# --lost-- ⸢sealer⸣ of the ⸢king of Lower Egypt⸣, [sole] companion, lector priest, [overseer of the acculturated foreigners].
Datation (période):
Auteur(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 24.01.2024,
dernières modifications: 06.03.2024)
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Königsnoble und Vorsteher der Dolmetscher Anchnebef.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Sem-Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
2
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Min-inu
(unspecified)
PERSN
de
Der einzige Freund (des Königs), Sem-Priester und Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, der Versorgte beim großen Gott Min-inu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
substantive_fem
de
Gerste
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[Mehl, Grieß (?)]
(unspecified)
N.m:sg
2
title
de
der Königsedle
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Sebekhotep d. Jüngere
(unspecified)
PERSN
de
Gerstenmehl des Königsedlen, Vorstehers der Fremdsprachigen Sebekhotep des jüngeren
Datation (période):
Auteur(s):
Stephan Seidlmayer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.