Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 850187
Résultats de recherche:
31–40sur48phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
6. Register, 3. GottheitWidder mit Sonnenscheibe; vor ihm eine hockende Maatgöttin(?); hinter ihm eine geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
6. Register, 3. GottheitWidder mit Sonnenscheibe; vor ihm eine hockende Maatgöttin(?); hinter ihm eine geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem KopfG.6.3Bꜣ-nb-Ḏd.t
6. Register, 3. Gottheit
6. Register, 3. Gottheit
Widder mit Sonnenscheibe; vor ihm eine hockende Maatgöttin(?); hinter ihm eine geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
Widder mit Sonnenscheibe; vor ihm eine hockende Maatgöttin(?); hinter ihm eine geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
2. Reg. von oben, 2. GottheitWidder mit Sonnenscheibe; [vor ihm eine hockende Maatgöttin(?)]; hinter ihm geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopfkeine Beischrift bei Hatmehit
2. Reg. von oben, 2. GottheitWidder mit Sonnenscheibe; [vor ihm eine hockende Maatgöttin(?)]; hinter ihm geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem KopfK.2.2Bꜣ-nb-Ḏd.tK.2.3keine Beischrift bei Hatmehit
2. Reg. von oben, 2. Gottheit
2. Reg. von oben, 2. Gottheit
Widder mit Sonnenscheibe; [vor ihm eine hockende Maatgöttin(?)]; hinter ihm geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
Widder mit Sonnenscheibe; [vor ihm eine hockende Maatgöttin(?)]; hinter ihm geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
O the one who hides himself in the Benben-house, in the place which is great, in the house of the ram, the lord of Mendes, the place which is hidden, which is honoured for him.
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
(Une sur2variantes de lecture de cette phrase:
>> #1 <<, #2)
Proto Demotic translation[continuation mark]continuation mark
while the gods who came forth from him are there towards/near him, in order to turn away the one who fears […] the headman of the gods, Saying concerning/that is to say, the ram, the lord of Mendes, in order to not let Pre see the one with weak arm(?) […],
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
(Une sur2variantes de lecture de cette phrase:
#1, >> #2 <<)
Proto Demotic translation[continuation mark]continuation mark
while the gods who came forth from him are there towards/near him, in order to turn away the one who fears […] the headman of the gods, Saying concerning/that is to say, the ram, the lord of Mendes, in order to not let Pre see the one with weak arm(?) […],
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translationRto. 10,28bntkapprox. 8 sq.Bꜣ-nb-Ḏd.tRto. 10,29b⸢ẖnw⸣8 sq. or less
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 21.06.2022,
dernières modifications: 19.08.2025)
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.