Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Paramètre de recherche:
= d806
Résultats de recherche:
391–400
sur
778
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Und die Sachen, über die mir der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Psenthotes, Sohn des Irturudj, und die Frau Senthotes, Tochter des Irturudj, und die Frau Senatymis, Tochter des Irturudj, ihre(r aller) Mutter ist Tathotis, (d.h.) ihre (Grab?-)Häuser und ihre Leute (= Mumien), im Jahr 7, Monat Tybi, und im Jahr 7, Monat Pharmuthi, des ewiglebenden Pharaos eine Urkunde ausgestellt haben,
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.07.2021)
de
und die Hälfte des Hauses des Pamunis, das ich von Psenthotes, dem Wäscher, gekauft habe und dessen andere Hälfte Paos, Sohn des Panuphis, seine Mutter ist Taues, gehört, um das ganze obengenannte Haus vollzumachen, sowie die übrigen Plätze, die mir ohne Urkunde gehören,
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.07.2021)
de
Dir gehören ihre (d.h. die auf die obengenannten Sachen bezüglichen) Schriften und ihre Urkunden an jedem Platz, an dem sie sind (d.h. wo immer sie sich befinden), jede Schrift, die darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, die mir darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, durch die ich in ihrem (Pl.) Namen gerechtfertigt bin.
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.07.2021)
de
Und ich gebe dir 36 (Sack) Emmer, die (Oipe gerechnet zu) 40 Hin, macht 24 (Sack) Gerste, die (Oipe gerechnet zu) 40 (Hin), macht 36 (Sack) Emmer, die (Oipe gerechnet zu) 40 Hin, wiederum, (und) 1 Silber(deben), 8 Kite von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, macht 1 Silber(deben), 7 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 Kite, macht 1 Silber(deben) 8 Kite von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, wiederum, für deinen Unterhalt alljährlich, in das Haus, das du willst.
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus leisten, in dem die Richter sind.
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meinen Drittelanteil dieses Hauses, das gebaut und mit Balken und Tür(en) versehen ist und 18 Gottesellen von Süden nach Norden und 19 Gottesellen von Westen nach Osten mißt,
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
[und (du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für) meinen Drittelanteil] meines Nebengebäudes, oben und unten, das nördlich von meinem neuen Haus ist und 20 Gottesellen von Süden nach Norden und 5 Gottesellen von Westen nach Osten mißt.
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist:
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Süden: das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pasis, indem die Straße zwischen ihnen ist.
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers [Sochotes, Sohnes des Achomnevis,] grenzt an sie.
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.