Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY
de Alle deine obengenannten Plätze sind es.
de Ich habe ihren (der obengenannten Sachen) Geldwert von deiner Hand vollständig und ohne irgendeinen Rest empfangen.
de Mein Herz ist damit zufrieden.
de Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der obengenannten Sachen) Namen.
de Niemand auf der Welt, auch ich nicht, soll über sie (die obengenannten Sachen) verfügen können außer dir von heute an fürderhin.
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,
de und ich werde veranlassen, daß sie (deine Besitztümer) für dich rein sind von jeder Schrift und jeder Urkunde auf der Welt zu jeder Zeit.
de Dir gehören ihre (d.h. die auf die obengenannten Sachen bezüglichen) Schriften und ihre Urkunden an jedem Platz, an dem sie sind (d.h. wo immer sie sich befinden), jede Schrift, die darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, die mir darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, durch die ich in ihrem (Pl.) Namen gerechtfertigt bin.
de Dir gehören sie mit ihrem Recht.
de Dir gehört das, wodurch ich gerechtfertigt bin in ihrem (Pl.) Namen.
(51) |
de Alle deine obengenannten Plätze sind es. |
||
(52) |
de Ich habe ihren (der obengenannten Sachen) Geldwert von deiner Hand vollständig und ohne irgendeinen Rest empfangen. |
||
(53) |
de Mein Herz ist damit zufrieden. |
||
(54) |
de Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der obengenannten Sachen) Namen. |
||
(55) |
de Niemand auf der Welt, auch ich nicht, soll über sie (die obengenannten Sachen) verfügen können außer dir von heute an fürderhin. |
||
(56) |
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, |
||
(57) |
de und ich werde veranlassen, daß sie (deine Besitztümer) für dich rein sind von jeder Schrift und jeder Urkunde auf der Welt zu jeder Zeit. |
||
(58) |
de Dir gehören ihre (d.h. die auf die obengenannten Sachen bezüglichen) Schriften und ihre Urkunden an jedem Platz, an dem sie sind (d.h. wo immer sie sich befinden), jede Schrift, die darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, die mir darüber ausgestellt wurde, und jede Schrift, durch die ich in ihrem (Pl.) Namen gerechtfertigt bin. |
||
(59) |
de Dir gehören sie mit ihrem Recht. |
||
(60) |
de Dir gehört das, wodurch ich gerechtfertigt bin in ihrem (Pl.) Namen. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Marseille 299" (Text ID ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ESVHWBYPD5HYNC4VX7KSN3ARDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).