Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche :
= 851961
Résultats de recherche :
561–570
sur
1377
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
verb_3-inf
SC.act.spec.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
de
ohne dass deine Körperglieder hervorkommen [---]
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé : 23.09.2024 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
zerstört
Frg. B+C, vso x+2,9
nn
ktkt
zerstört
de
[---], ohne zu zittern [---]
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé : 23.09.2024 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
Frg. G, vso 5
[___]
zerstört
nn
stwtw
=k
zwei Zeichenreste
zerstört
de
[---], ohne dass du umherwandelst [---]
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé : 23.09.2024 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
Frg. G, vso 7
[___]
zerstört
[___]
nn
mꜣꜣ
=k
⸢r⸣
zwei Zeichenreste
zerstört
de
[---], ohne dass du auf [---] blickst [---]
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé : 23.09.2024 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
Frg. G, vso 8
[___]
zerstört
Mnḥ.t
nn
ꜥḫ
Zeichenrest
zerstört
de
[---] Menhyt (?), ohne dass [---] hochhebt (?) [---]
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé : 23.09.2024 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
de
nie ist das Land (Ägypten) ohne seinen Ruf.
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : avant juin 2015 (1992-2015) ,
dernières modifications : 24.06.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
(Ihr) Manifestationen des Re im Himmel, Manifestationen des Re auf Erden, Manifestationen des Re in der Westwüste, [Manifestationen] des Re in der Ostwüste, Manifestationen des Re im Süden, Manifestationen des Re Norden: Es gibt keinen, der sich von euch, den Kindern des Re-Harachte, fernhalten (könnte) – (vor) der Großen Neunheit, den Manifestationen des Re, (und) der Kleinen Neunheit, den Manifestationen des Re.
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Samuel Huster
(Fichier texte créé : 29.11.2024 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
(vacat: Rest der Zeile leergelassen)
de
Dann werden sie machen [---] mit ihren großen [---], die [---] zurückdrängen, weggeführt (?) zu fernen Gewässern, (die) man nicht kennt.
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Samuel Huster
(Fichier texte créé : 29.11.2024 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
de
Dann wirst du weggeführt werden zu fernen Fremdländern, (die man) nicht kennt.
Auteur(s) :
Lutz Popko ;
avec des contributions de :
Samuel Huster
(Fichier texte créé : 29.11.2024 ,
dernières modifications : 16.09.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
verb_2-lit
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam-pass
de
Er ist das prächtige Abbild des Schu (und) der Tefnut im Benben-Haus [… …] 〈seine〉 geheime ⸢Gestalt⸣ im erhabenen Isched-Baum, dessen [eigentlicher (?)] Namen in Ewigkeit nicht bekannt ist/sein wird.
Auteur(s) :
Marc Brose ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Kay Christine Klinger ,
Lutz Popko
(Fichier texte créé : 12.09.2021 ,
dernières modifications : 25.10.2023 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.