Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 400024
Résultats de recherche:
1–10
sur
36
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Der Nubier Hetep
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 10.01.2020,
dernières modifications: 08.09.2020)
de
Der Nubier Hetep
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 10.01.2020,
dernières modifications: 08.09.2020)
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Hetep
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 10.01.2020,
dernières modifications: 08.09.2020)
title
de
Jäger für die Opfergaben
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Jäger für die Opfergaben. Hetep.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.01.2020,
dernières modifications: 09.09.2020)
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Hetep
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.04.2020,
dernières modifications: 19.05.2020)
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Hetep
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 24.04.2020,
dernières modifications: 19.05.2020)
de
möge ihm geopfert werden
Datation (période):
Auteur(s):
Elka Windus-Staginsky;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.06.2025)
1
title
de
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
Der Kammerdiener des Königs und Senior-Verwalter der Provinz Hetep.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
(Er) möge bestattet sein in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, der Vorlesepriester und Hüter des Geheimnisses Hetep.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
person_name
de
Hetep
(unspecified)
PERSN
de
(Er) möge bestattet sein in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, der Vorlesepriester und Hüter des Geheimnisses Hetep.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.