Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 852781
Résultats de recherche:
1–8
sur
8
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
288b
288b
verb_caus_3-lit
de
weit machen; ausdehnen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
426
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedet (Mendes)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedut (Nekropole von Heliopolis)
(unspecified)
TOPN
de
sie macht seinen Sitz in Busiris, in Mendes, in Djedut weit;
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.07.2023)
gods_name
de
Tefnut
Noun.du.stc
N:du:stc
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
de
stützen; hochheben
(unclear)
V(unclear)
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
288b
verb_caus_3-lit
de
weit machen; ausdehnen
(problematic)
V(problematic)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. dual.3.c.]
(unspecified)
-3du
substantive_fem
de
Sitz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[eine Kapelle]
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
Djedet (Mendes)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedut (Nekropole von Heliopolis)
(unspecified)
TOPN
de
Die beiden Tefnut dieses Teti, die Schu stützt(?)/stützen(?), sie machen den Sitz weit für diesen Teti in Busiris, in {der ḏdb.t-Kapelle} 〈Mendes〉, in Djedut;
[288a]
T/A/W 8 = 244
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
350b
350b
particle
de
[Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js (nicht aber n-js!)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
sterben
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n js
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle_enclitic
de
[Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
de
sterben
Compl.inf.t
V\adv.inf.f
350c
350c
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
dauern
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedut (Nekropole von Heliopolis)
(unspecified)
TOPN
de
Er ist nicht wirklich gestorben; er ist zu einem Ach geworden (?) im Horizont, er ist dauernd geworden (?) in Djedut.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.11.2021)
de
[...], indem [du in] Djedut ⸢fortdauerst⸣.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 12.11.2021)
1633c
1633c
verb_3-lit
de
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
M/F/E sup 16 = 146
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
[ein Käfer] (Sonnenkäfer)
(unspecified)
DIVN
verb_5-lit
de
dauern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedut (Nekropole von Heliopolis)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist lebendig als 'Lebendiger' (Skarabäus), du dauerst in Djedut.
1633c
M/F/E sup 15 = 145
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.11.2021)
1633c
1633c
verb_3-lit
de
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
[ein Käfer] (Sonnenkäfer)
(unspecified)
DIVN
verb_5-lit
de
dauern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedut (Nekropole von Heliopolis)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist lebendig als 'Lebendiger' (Skarabäus), du dauerst in Djedut.
1633c
N/F/E inf 3 = 649
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.01.2022)
1633c Nt/F/E sup 17 = 674 [ꜥnḫ].{⸢s⸣}〈tj〉 m ꜥnḫ{k} nḏdḏd =k m {b[_]}〈Ḏd.(w)t〉
1633c
1633c
Nt/F/E sup 17 = 674
verb_3-lit
de
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
[ein Käfer] (Sonnenkäfer)
(unspecified)
DIVN
verb_5-lit
de
dauern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedut (Nekropole von Heliopolis)
(unspecified)
TOPN
de
[Du bist lebendig] als 'Lebendiger' (Skarabäus), du dauerst in 〈Djedut〉.
1633c
Nt/F/E sup 16 = 673
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.07.2025)
1633c
1633c
verb_3-lit
de
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
[ein Käfer] (Sonnenkäfer)
(unspecified)
DIVN
Nt/F/W 49 = 432
verb_5-lit
de
dauern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedut (Nekropole von Heliopolis)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist lebendig als 'Lebendiger' (Skarabäus), du dauerst in Djedut.
1633c
Nt/F/W 48 = 431
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.12.2021)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.