جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 500640
نتائج البحث: 1–10 مِن 12 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).


    verb_2-lit
    de
    leuchten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    epith_god
    de
    GBez/'großer Erheller'

    (unspecified)
    DIVN




    w⸮-?
     
    de
    [sinnlose Textstelle]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb
    de
    leuchten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    vor etwas befindlich

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Leuchte GBez/'großer Erheller' [sinnlose Textstelle], leuchte vor Re Befindliche.
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

Amd. 132 Amd. Gott Nr. 57 Amd. Gott Nr. 58 Amd. Gott Nr. 59 Amd. Gott Nr. 60 Amd. 133 Amd. Gott Nr. 61 Amd. Gott Nr. 62 Amd. Gott Nr. 63

Amd. 132 Amd. Gott Nr. 57 sḥḏ-wr sḥḏ-wr Amd. Gott Nr. 58 wḏ-mdw-rꜥw wḏ-mdw-rꜥw Amd. Gott Nr. 59 wḏ-mdw-tm wḏ-mdw-tm Amd. Gott Nr. 60 wḏ-mdw-ḫpr wḏ-mdw-ḫpr Amd. 133 Amd. Gott Nr. 61 wḏ-mdw-wsjr wḏ-mdw-wsjr Amd. Gott Nr. 62 wnwt Amd. Gott Nr. 63 ḏꜣ-wnwwt ḏꜣ-wnwwt



    Amd. 132

    Amd. 132
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 57

    Amd. Gott Nr. 57
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'großer Erheller'

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    GBez/'großer Erheller'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 58

    Amd. Gott Nr. 58
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Re'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Re'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 59

    Amd. Gott Nr. 59
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Atum'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Atum'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 60

    Amd. Gott Nr. 60
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Chepre'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 133

    Amd. 133
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 61

    Amd. Gott Nr. 61
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Osiris'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    EN/'Weisung des Osiris'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 62

    Amd. Gott Nr. 62
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Stunde'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 63

    Amd. Gott Nr. 63
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der die Stunden durchzieht'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der die Stunden durchzieht'

    (unspecified)
    DIVN
de
3 GBez z.T. in zwei unterschiedlichen Schreibungen.
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Nisbe: gehörnt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Führer, Leiter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Aufgang (der Gestirne, Götter)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    "Feuer", offenbar als Bez. d. Horizontes

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zusammenbinden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin der gehörnte Stier, der Anführer des Himmels, Herr der Aufgänge des Himmels, der große Erleuchter, der aus der Flamme emporsteigt, der die Jahre zusammenbindet, der Ruti ausstreckt*.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    spitz sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Horn

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Führer; Leiter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Aufgang (der Gestirne)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    25,22
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gluthauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin der Stier mit spitzen Hörnern, der Leiter des Himmels, Herr der Aufgäng(e) des Himmels, der Große Erleuchter, der aus dem Gluthauch hervorgegangen ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    substantive_masc
    de
    die Westlichen (im Westen ruhende Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de
    Östliche Bas

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Begrüßung (als Körperhaltung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Die Westlichen sollen Dich mit Lobpreis empfangen (2 Mal) und die östlichen Bau sollen die njnj-Begrüßung für Dich machen wie für den großen Erleuchtenden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Mareike Wagner & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Mareike Wagner، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/١٦)

(واحدة من 4 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2، #3، #4)

    verb_2-lit
    de
    ausspannen; (sich) ausstrecken

    (unclear)
    V(unclear)

    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP




    dꜣs.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 4 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<، #3، #4)

    verb_2-lit
    de
    ausspannen; (sich) ausstrecken

    (unclear)
    V(unclear)

    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP




    dꜣ{st}〈jr〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 4 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، #2، >> #3 <<، #4)

    verb_3-lit
    de
    laufen

    (unclear)
    V(unclear)

    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP




    dꜣs.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 4 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، #2، #3، >> #4 <<)

    verb_3-lit
    de
    laufen

    (unclear)
    V(unclear)

    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP




    dꜣ{st}〈jr〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Große Erleuchter (?) streckt sich aus (?)/läuft(?) inmitten ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de
    weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    [Horusname Nitokris' I. (Gottesgemahlin)]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Nitokris' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der beiden Länder und von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN




    nsw.(y)t-bj.t(j)t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    epith_king
    de
    Herrin der Erscheinungen

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der in seiner Mehen-Schlange ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der als Goldener aufgeht

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Tochter des Amun (Königinnen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    die sich mit dem Gott vereint

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    epith_king
    de
    Herrin der Sistren

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de
    Herrin des Sistrums

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    an der Seite von; neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de
    Herrin all dessen, was die Sonne umkreist

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de
    Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Es lebe der Weibliche Horus Weret, Nebet-neferu-Mut, die von Atum, dem Herrn der Beiden Länder und von Heliopolis, Geliebte, die Königin von Ober- und Unterägypten, Herrin der Erscheinungen Nitokris, die von Re-Har⸢achte⸣, dem Großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Mächtigen, dem in seiner Mehen-Schlange, dem großen Erleuchter, der in Gold/als Goldener erscheint, Geliebte, der Weibliche Horus, Tochter des Amun, Gefährtin des Gottes, Herrin der Beiden Länder, Herrin der Sistren, Herrin des Sistrums, Herrin des Schreitens im Horizont ewiglich an der Seite ihres Vaters Re, Herrin all dessen, was die Sonne umkreist, die Gottesverehrerin Nitokris, sie lebe ewig.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)