Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 44000
Search results:
1081 - 1090
of
1358
sentences with occurrences (incl. reading variants).
CT VI 242b
CT VI 242b
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.2pl_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
adjective
(unspecified)
ADJ
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Ihr habt mich zu euch geholt als einen von euch.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer
(Text file created: 07/16/2015,
latest changes: 10/26/2020)
interjection
(unspecified)
INTJ
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
de
Schau, (erst jetzt,) wo ich (ohnehin) [sterben] werden, setzt man ihn in Kenntnis (über) mich."
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
(unspecified)
V
verb_3-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
de
"Hoher Herr, man möge 〈mich〉 nach oben bringen!"
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
de
Das Horusauge berge mich, Upuaut nähre mich!
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/25/2022)
de
Ich will mich unter euch verbergen, Zirkumpolarsterne!
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/25/2022)
particle
(unspecified)
PTCL
particle
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
(problematic)
V
Glyphs artificially arranged
de
Nicht negiert man mich, nicht beraubt man mich.(?) / Es gibt niemand, der mich nicht kennt, es gibt niemand, der mich beraubt. (?)
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/25/2022)
CT II 259c
CT II 259c
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
mein Platz, der im Gottesschiff ist, wird mich nicht schifflos sein lassen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/08/2021)
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_irr
PsP.1sg_Aux.mk
V\res-1sg
verb_3-inf
PsP.1sg_Aux.mk
V\res-1sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
verb_3-inf
PsP.1sg
V\res-1sg
verb_3-lit
PsP.1sg
V\res-1sg
verb_3-inf
PsP.1sg
V\res-1sg
Glyphs artificially arranged
de
Siehe, ich bin zu dir gekommen {(und) gegangen}, indem ich erschienen, stark und eingeführt bin.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/05/2022)
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin als Pflanzen gewachsen, ich habe mich als Schildkröte geheim gemacht.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/02/2022)
CT II 259c
CT II 259c
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
mein Platz, der im Gottesschiff ist, wird mich nicht schifflos sein lassen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer
(Text file created: 07/16/2015,
latest changes: 10/26/2020)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).