Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 79800
Search results: 101 - 110 of 15445 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Dorf

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Das Bringen der Gabe der Dörfer der Totenstiftung.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

13.1 ḥꜥ 1 13.2 jwf n.j ḥꜣ.t 1 13.3 sr 1 13.4 ṯrp 1 13.5 z.t 1



    13.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    13.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Vorderteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    13.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    13.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    13.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spießente

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de 1 (mal) Hau-Fleisch, 1 (mal) Brustfleisch, 1 Graugans, 1 Bläßgans, 1 Spießente;

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Hesi-Re

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Sein leiblicher Sohn Hesi-Re.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    person_name
    de Ni-kau-Chnum

    (unspecified)
    PERSN

de Sein [leiblicher] Sohn --Zerstörung-- Ni-kau-Chnum.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Bata (Stiergott)

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Oh Bata des Westens.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Festduftöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.f:sg




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Öl (von Koniferen)

    (unspecified)
    N.m:sg




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de libysches Öl

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Festduftöl; Hekenu-Öl; Sefetj-Öl; Nechenem-Öl; Tewaut-Öl; Bestes des Koniferen-Öls; Bestes des libyschen Öls.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

rechte Beischrift:1 ꜣzḫ m nʾ.t.PL =f n.(j).(w)t pr-ḏ.t



    rechte Beischrift:1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sicheln

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gut

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das (Getreide) sicheln auf seinen Gütern der Totenstiftung.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de betrachten

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gut

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Betrachten der aus den Gütern der Totenstiftung gebrachten Gabe.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim König

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheune; Kornspeicher

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tor

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Küche

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    title
    de Arzt am Palast

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-anch-Re

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de ... (geliefert dem) Versorgten beim König aus den beiden (ober- und unterägyptischen) Speichern und Schatzhäusern, dem Tor der Küche und von jeder Stelle, die das Totenopfer des Königs macht, dem Arzt am Palast Ni-anch-Re.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Dorf

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl




    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Inventar ("Gezähltes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Das Übergebene der Schrift der Dörfer der [Totenstiftung] und der Schrift der Zählung der Leute.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))