Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 58710
Search results :
1141 - 1150
of
3335
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Er trägt sein Oval zu diesem Ort, um danach herauszugehen zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels.
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Niklas Hartmann , Daniel A. Werning
(Text file created : 05/22/2024 ,
latest changes : 10/11/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 13 in co(n)text
Copy token ID
zwölf bewaffnete Götter
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie sind in dieser Art mit ihren Pfeilen, mit ihren Speeren, mit ihren Bogen vor diesem großen Gott, sie gehen mit ihm zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels.
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Niklas Hartmann , Daniel A. Werning
(Text file created : 05/22/2024 ,
latest changes : 10/11/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 54 in co(n)text
Copy token ID
verb_caus_3-inf
Imp.pl
V\imp.pl
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Lasst den Tau, der im [Himmel] ist, herabkommen [in ihrer Epoche … … …]
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 03/18/2024 ,
latest changes : 09/11/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 12 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
um zu erleuchten den Himmel,
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Niklas Hartmann , Daniel A. Werning
(Text file created : 05/22/2024 ,
latest changes : 10/11/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 72 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
um zu begleiten GN/Re am Himmel (und) in der Erde (Unterwelt).
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Niklas Hartmann , Daniel A. Werning
(Text file created : 05/22/2024 ,
latest changes : 10/11/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 73 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
Amd. 187
Amd. 187
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
um zu ruhen im Torweg des Horizonts des Ostens.
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Niklas Hartmann , Daniel A. Werning
(Text file created : 05/22/2024 ,
latest changes : 10/11/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 36 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
-⸮r?
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Empfangen hat die Unterwelt für sich das GBez/'Fleisch' gehörig zum Himmel [sinnlose Textstelle].
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Niklas Hartmann , Daniel A. Werning
(Text file created : 05/22/2024 ,
latest changes : 10/11/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 86 in co(n)text
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Amd. 226
Amd. 226
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Jauchzen (ist) im Himmel, Jubel im Land für den, der seinen Leichnam öffnet.
Author(s) :
Elke Freier ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Niklas Hartmann , Daniel A. Werning
(Text file created : 05/22/2024 ,
latest changes : 10/11/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 90 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
de
Dein Name hat den Umkreis des Himmels erreicht, nachdem die Ba-Macht [von Ma’atkare den Ozean] umfahren hat […] die [Fremdländ]er ⸢der Phönizier⸣.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 12/13/2023 ,
latest changes : 09/12/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 10 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
Noun.du.stabs
N.f:du
de
Sie, für welche ihr großer Name (= ihre Titulatur) festgelegt wurde und fortdauert wie der Himmel: sie stiftet hier (= Speos Artemidos) (lit. macht vortrefflich) die Annalen ihrer Tapferkeit/Überlegenheit (o.ä.) an der Steilwand der „Ersten des Berges“ (= Pachet), gegenüber dem Aufgang des Herrn der Strahlen über dem Wüstenrand, (wenn) seine Flammen über den Rücken der beiden Gebirge/Bergkämme sind.
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by:
Daniel A. Werning
(Text file created : 05/23/2023 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).