Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 702960
Search results:
131 - 140
of
622
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interjection
(unspecified)
INTJ
person_name
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Glyphs artificially arranged
de
O Neith, der Arm deines Kas ist vor dir.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
interjection
(unspecified)
INTJ
person_name
(unspecified)
PERSN
Nt/F/Ne AII 35 = 163
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Glyphs artificially arranged
de
O Neith, der Arm deines Kas ist hinter dir.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
interjection
(unspecified)
INTJ
person_name
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Glyphs artificially arranged
de
O Neith, das Bein deines Kas ist vor dir.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
Nt/F/Ne AII 36 = 164
interjection
(unspecified)
INTJ
person_name
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
[O Neith, das Bein deines Kas] ist hinter dir.
18b
[Nt/F/Ne AII 36 = 164]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Nt/F/Ne AII 37 = 165
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Osiris Neith, hiermit gebe ich dir das [Horusauge].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Neith, nimm dir das Horusauge und statte dich damit aus.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.3sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
Glyphs artificially arranged
de
[Osiris] Neith, nimm (oder: sieh?) das grüne Horusauge, das er genommen hat.
107a
Nt/F/Ne AIV 14 = 270
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/18/2021)
person_name
(unspecified)
PERSN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
Rel.form.ngem.sgf.2sgm
V\rel.f.sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Neith, nimm dir das Horusauge, das du umfassen sollst.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2021)
de
O Neith!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/09/2021)
Nt/F/Sw 2 = 451
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
Noun.pl.stpr.3sgm
N:pl:stpr
verb_4-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
person_name
(unspecified)
PERSN
{n}
(unspecified)
—
verb
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
epith_god
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
[Seine] Eilboten sollen laufen, [seine] ⸢Boten⸣ [sollen eilen], {diese{r} Neith} 〈damit sie〉 [ihn] dem Abgesonderten im [Osten] 〈melden〉.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/09/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).