Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 79800
Search results: 15411 - 15420 of 17107 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Opet 143
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de die beiden Uräusschlangen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

fr Je te donne le pschent, mon uraeus est pour toi, (ainsi que) les deux uraei de ma majesté.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 65
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    {j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb_2-lit
    de nimm!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl

    substantive_fem
    de Salbe (im Kult verwendet)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Punt

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Salbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de richtig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gottesland (Punt, Weihrauchländer)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de auspressen (?)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Schesmu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Finger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr Paroles à dire: Prenez pour vous l'onguent sorti de Pount, le véritable onguent iber de la Terre divine que Shesemou a pressé avec ses doigts.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 65
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tropfen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_4-inf
    de festlich machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Arm

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl

fr Les gouttes de myrrhe sont pour vous, pour mettre en fête vos bras.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 63
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    {j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb_2-lit
    de nimm!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Halsband

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Elektrum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Halsband ("was zum Hals gehört")

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    person_name
    de Re

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de bestehend aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Türkis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr Paroles à dire: Prends [pour] toi le collier beb en électrum, le collier de Rê 〈en〉 turquoise.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    Opet 63
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Ipet, die Große

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Nut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de vornehme Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Mächtige (reiche Frau)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de knoten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Saatkorn

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    org_name
    de Per-nu (u.ä. Reichsheiligtum)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

fr Paroles dites par Opet la grande, Nout, qui met au monde les dieux, la noble, la puissante, la dame des dieux et des déesses, qui produit la semence pour tous (?) les dieux, l'uraeus, la dame du palais royal, la souveraine du Per-nou.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    Opet 63
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Ipet, die Große

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Nut

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de vornehme Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de die Mächtige (reiche Frau)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de knoten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Saatkorn

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Uräus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    org_name
    de Per-nu (u.ä. Reichsheiligtum)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

fr Paroles dites par Opet la grande, Nout, qui met au monde les dieux, la noble, la puissante, la dame des dieux et des déesses, qui produit la semence pour tous (?) les dieux, l'uraeus, la dame du palais royal, la souveraine du Per-nou.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    Opet 63
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schmuck

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    person_name
    de Re

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Amulett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Palast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr Paroles à dire: Je te donne l'ornement de Rê dans sa chapelle, l'amulette oudja d'Horus dans son palais.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    Opet 63
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schmuck

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    person_name
    de Re

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Amulett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Palast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr Paroles à dire: Je te donne l'ornement de Rê dans sa chapelle, l'amulette oudja d'Horus dans son palais.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de vollkommen machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flut

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de aufstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de erblicken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Es ist die Stunde des Vervollkommens der Maat in der Flut und des Aufstehens der Götter des westlichen Horizonts, um Re zu sehen.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 07/01/2021, latest changes: 10/14/2024)


    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de überqueren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de sorgen (für jmds. Lebensunterhalt)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es ist die Stunde des Übersetzens zum Binsengefilde, um Leben (d.h. den Lebensunterhalt) zu schaffen der/für die Götter, die in der Barke sind.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 07/01/2021, latest changes: 10/14/2024)