Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 110020
Search results: 151 - 156 of 156 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_irr
    de geben; veranlassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de weißer Lotos

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Asphalt

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+7,8
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Koptos

    (unspecified)
    TOPN

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de innen; darin

    (unspecified)
    ADV

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Werde gegeben darunter: einmal "Leben-sind-darin"-Körner, einmal Bitumen von Koptos, einmal Natron in sie.

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)


    substantive_masc
    de [eine Pflanze (auch med. verwendet)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Asphalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion); ferner; und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Göttlicher; Heiliger

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de links

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg
Glyphs artificially arranged

de "Leben-sind-darin"-Körner, Natron, Bitumen (und) die göttliche seneb-Pflanze, die in 36 Knoten gefertigt ist, werde gegeben an seine linke Hand;

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)


    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    x+7,23
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Tal; Wüstental

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Elkab

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Du empfängst das Natron, das aus dem Tal herausgekommen ist, das Reinigungsmittel, das aus Elkab herausgekommen ist.

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)


    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de weißer Lotos

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Asphalt

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+8,18
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de rechts

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Werde gegeben 3 (Einheiten) "Leben-sind-darin"-Körner, Natron sowie Bitumen in seine rechte Hand.

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)


    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de weißer Lotos

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+9,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Asphalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende; Extremität

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Fuß; (unteres) Bein; Fußspur

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Werde gegeben 4 (Einheiten) "Leben-sind-darin"-Körner, Natron und Bitumen an das Gelenk seiner Beine (=Knie).

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+10,17
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nechbet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de weißer Lotos

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Asphalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Harz; Gummi

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Triumphierende

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Es kommen zu dir Weihrauch, der aus Horus kommt, antu-Harz, das aus Re kommt, Natron, das aus Elkab kommt, "Leben-sind-darin"-Körner, die aus Osiris kommen,
Bitumen, das aus dem Großen Gott kommt (und) Gummiharz, das aus Wen-nefer, gerechtfertigt, kommt.

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)