Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 79800
Search results: 16801 - 16810 of 17107 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Opet 228.9
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de der Ältere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr Son fils Horus est l'héritier sur son trône, s'emparant de la royauté de Rê l'ancien.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

fr Puisse-t-il donner les années d'Atoum au roi de Haute et de Basse Egypte, au maître des deux terres, Autocrator, au fils de Rê, au maître des couronnes, César, puisse-t-il vivre à jamais.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 175
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Verwalter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

fr L'administrateur divin du maître qui élève le vent, le fils de Rê, le maître des couronnes, César.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 175
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Chons

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    epith_god
    de der vollkommen Gnädige (Chons u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Sohn des Re (viele Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de verpflegen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Westen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    adverb
    de jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

fr Paroles dites par Khonsou dans Thèbes, parfait d'offrandes, Shou, le fils de Rê, qui nourrit son père Osiris à l'Ouest de Thèbes, chaque jour.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

[ntk] Wsjr ꜣḫ ḫnt ⸮swḏꜣ.t? ḥꜣi̯.y sn.PL =f m ẖ.t n.t mw.t =f



    [ntk]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de glänzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    ⸮swḏꜣ.t?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de beleuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Bauch

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr [Tu es] Osiris qui brille dans la matrice(?), qui illumine ses frères dans le ventre de sa mère.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Gott mit Kleinwild auf dem Opfertablett; einer Falle auf dem Kopf Opet 204.R über dem ökonomischen Gott Herr von Hebenu ji̯.n nswt-bj.tj nb-tꜣ.DU ꜣwdwgrtr zꜣ-Rꜥ nb-ḫꜥ.PL Kysꜣrs ḫr =k hinter dem Gott jni̯ =f n =k nb-Ḥbnw ẖr ḥnb.n =f m ꜥw.t.PL nb(.t).PL n(.t) ḏw.DU



    Gott mit Kleinwild auf dem Opfertablett; einer Falle auf dem Kopf
     
     

     
     


    Opet 204.R
     
     

     
     


    über dem ökonomischen Gott Herr von Hebenu
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    hinter dem Gott
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    epith_god
    de Herr von Hebenu (Horus, Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-gem
    de schlachten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de die beiden Uferberge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter le maître de Hebenou mit allem Kleinwild der beiden Bergen, das er geschlachtet hat:

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de Tausend

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de von (partitiv)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gazelle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de zusammenfügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de binden, fesseln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de an der Spitze von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ufer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Bergland

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr 1000 an Gazellen insgesamt als Gefesselten auf (oder: mit gefesseltem Kopf?) allen Ufern (?) der beiden Gebirge;

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

stehender Gott mit Opfergaben (rinderförmig) Opet 320.M über dem Gott: zerstört hinter dem Gott [jni̯] =[f] [n] =[k] 5Q tn 3Q n nṯr.PL



    stehender Gott mit Opfergaben (rinderförmig)
     
     

     
     


    Opet 320.M
     
     

     
     


    über dem Gott: zerstört
     
     

     
     


    hinter dem Gott
     
     

     
     


    [jni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    5Q
     
     

     
     


    tn
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    3Q
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr [Il t'apporte ... ... ...] des dieux.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 234
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    place_name
    de Qebehu-Hor

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de preisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Geburtsziegel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Gau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de Unterägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de damit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de sich freuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adverb
    de jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

fr Je t'apporte les dieux et les déesses de Qebehou-Hor en train d'adorer ton ka dans le château de ta brique de naissance, les nomes de Basse Egypte étant avec eux et portant leurs produits pour que ton coeur se réjouisse chaque jour.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de erhellen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zweiter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    adjective
    de anderer

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Einzigartigkeit; besonderer Charakter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr Il a illuminé les deux terres en tant que semblable du disque, sans qu'existe un autre de sa sorte dans le ciel.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)