Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 851515
Search results:
1751 - 1760
of
3610
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Es sind zwei Gefäße zu seiner Stirn.
Bln 163g (= Eb 856g)
16,1
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
de
Es sind zwei Gefäße zu seinem Hals.
Bln 163g (= Eb 856g)
[16,2]
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
Es sind zwei Gefäße zu seiner Augenbraue.
Bln 163g (= Eb 856g)
16,2
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Es sind zwei Gefäße zu seiner Nase.
Bln 163g (= Eb 856g)
16,2
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
de
Es sind zwei Gefäße zu seinem rechten Ohr; durch sie tritt der Hauch des Lebens ein.
Bln 163g (= Eb 856g)
16,2
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
de
Es sind zwei Gefäße zu seinem linken Ohr; durch sie tritt der Hauch des Todes ein.
Bln 163g (= Eb 856g)
16,3
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Bln 163h (16,3-5 = Eb 856h; 16,7-8 vgl. Bt 17; 16,9-10 = Bln 164b; 16,12-17,1 = Bln 164a = Bln 165 = Bln 174 (18,9) = Bt 19)
Bln 163h (16,3-5 = Eb 856h; 16,7-8 vgl. Bt 17; 16,9-10 = Bln 164b; 16,12-17,1 = Bln 164a = Bln 165 = Bln 174 (18,9) = Bt 19)
Bln 163h (16,3-5 = Eb 856h; 16,7-8 vgl. Bt 17; 16,9-10 = Bln 164b; 16,12-17,1 = Bln 164a = Bln 165 = Bln 174 (18,9) = Bt 19)
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
(Sie) kommen (d.h. führen) allesamt zu seinem Herzen, teilen sich zu seiner Nase hin und vereinigen sich zu seinem After hin.
Bln 163h (16,3-5 = Eb 856h; 16,7-8 vgl. Bt 17; 16,9-10 = Bln 164b; 16,12-17,1 = Bln 164a = Bln 165 = Bln 174 (18,9) = Bt 19)
16,3
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
adjective
(unspecified)
ADJ
de
Es ist (d.h. wirkt) gut.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/23/2023)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jri̯.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
verb_irr
Inf_Neg.bn jw
V\inf
verb
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
de
Ich ließ nicht zu, daß mich [mein Herr(?)] tadelt ...
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Inf
V\inf
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
verb_2-lit
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
13ff. zerstört
de
⸢Mögest⸣ [du m]ir eine lange Lebensdauer imGefolge deines Ka ⸢gewähren⸣, indem ich dauere in ...
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).