Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 160570
Search results: 171 - 180 of 366 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    1,5

    1,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    1,6

    1,6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Böckchen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, befeuchtet,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    1,5

    1,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN


    1,6

    1,6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Durstiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, befeuchtet,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2023)



    4,1

    4,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de reich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    4,2

    4,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gutes

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de (O Hapi), [der Nahrung herbeibringt], groß an Speisen,
der [seine ganzen Wohltaten er]schafft;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    1,5

    1,5
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     


    1,6

    1,6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Durstiger

    (unspecified)
    N.m:sg




    7, 9
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    [•]
     
     

     
     

de der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, bewässert,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    1,5

    1,5
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     


    1,6

    1,6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Böckchen

    (unspecified)
    N.m:sg




    7, 9
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    [•]
     
     

     
     

de der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, bewässert,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)



    4,1

    4,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de reich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    4,2

    4,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de gute Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de (O Hapi), der Nahrung herbeibringt, groß an Speisen,
der alles Gute (oder: alle Wohltaten) erschafft;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    1,5

    1,5
     
     

     
     

    verb
    de bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     


    1,6

    1,6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    11, 8
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Böckchen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, bewässert,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    1,5

    1,5
     
     

     
     

    verb
    de bewässern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Feldpflanzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schaffen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     


    1,6

    1,6
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    11, 8
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Durstiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, bewässert,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)



    4,1

    4,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de reich

    (unspecified)
    ADJ




    12, 4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    4,2

    4,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de gute Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     

de (O Hapi), der Nahrung herbeibringt, groß an Speisen,
der alles Gute (oder: alle Wohltaten) erschafft;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)


    preposition
    de wenn (konditional); wenn (temporal); als (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Urzeitlicher der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    4.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de {Wenn} 〈Möge〉 Der-Urzeitliche-der-Beiden-Länder, Amun-Re, der die Götter erschaffen hat, sich für dich einsetzen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)