Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 84550
Search results: 1921 - 1930 of 2663 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de beschenken

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opferplatte

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de dann werden die Speiseopfer nicht auf ihren Opferbecken zusammengeführt werden,

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/01/2022, latest changes: 07/27/2022)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de rufen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Schlachtrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlachthof

    (unspecified)
    N.m:sg

de dann wird kein Opferstier zum Schlachthof gerufen werden,

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/01/2022, latest changes: 07/27/2022)





    h.19
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de herbeibringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de ausgewählte Fleischstücke

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

de dann werden die ausgelesenen Fleischstücke nicht zum Gotteshaus geführt werden.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/01/2022, latest changes: 07/27/2022)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de riechen; einatmen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr




    i.6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Luft; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Hitze; Fieber

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du wirst nicht den Hauch (oder: die Luft) der (Biss-/Stich-)Entzündung riechen.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/05/2022, latest changes: 10/13/2023)


    gods_name
    de Horuskinder

    (unspecified)
    DIVN




    i.11
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gift

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die Horuskinder, die in ihm (d.h. im Bauch?) sind, sie werden das (Gift)-Wasser des Skorpions nicht aufnehmen.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/05/2022, latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    i.12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de existieren

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Nicht wird die Kraft des Seth gegen dich entstehen.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/05/2022, latest changes: 10/13/2023)





    e.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de (jmdm.) zurufen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de stehen bleiben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mannschaft

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc




    e.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Wind

    (unspecified)
    N

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    {n}
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Isis, rufe doch zum Himmel, damit ein Stillstand/Anhalten unter den Mannschaften der (Sonnen)barke entsteht, ohne dass es einen günstigen Wind in der Barke des Re gibt, während (d.h. solange) der Sohn Horus (krank) auf seiner Seite liegt!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)


    verb_caus_3-inf
    de verweilen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    e.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegenüber von

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de sich bewegen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Sonnenscheibe hielt gegenüber von ihr (= Isis) an;
sie (= die Sonnenscheibe) bewegte sich nicht von ihrem Platz.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)

f.1-f.40 in Kolumnen auf der rechten Seite des Sockels

f.1-f.40 in Kolumnen auf der rechten Seite des Sockels f.1 [(j)ḫ.t] [ḥr] [(j)ḫ.t] ⸢nn⸣ ⸢r⸣[ḫ] [ṯ]⸢n⸣w =sn



    f.1-f.40 in Kolumnen auf der rechten Seite des Sockels

    f.1-f.40 in Kolumnen auf der rechten Seite des Sockels
     
     

     
     




    f.1
     
     

     
     




    [(j)ḫ.t]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [(j)ḫ.t]
     
     

    (unedited)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Anzahl

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de [Sache stapelt sich (wörtl.: ist) auf Sache,] ohne dass man ihre Anzahl kennt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de müde sein

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

de es wird nicht wegen der Hitze (des Giftes) ermatten.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)