Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 158970
Search results :
11 - 15
of
15
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_4-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
ẖꜥꜥ -Teile vom 〈šd.t -Teig, die in einem〉 ꜥnḏ.w -Topf 〈sind〉: ∅, Porree, zermalmt: ∅.
Eb 432 = H 21, pLouvre E 32847, Rto. x+7,21-8,1 und Vso. 25,7-8
64,6
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Text file created : 10/17/2016 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
de
werde zu šd.t -Teig verarbeitet;
Eb 313, vgl. Eb 308
53,18
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Text file created : 08/25/2016 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 53 in co(n)text
Copy token ID
verb_irr
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
de
dieser šd.t -Teig werde dazugegeben;
Eb 313, vgl. Eb 308
53,19
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Text file created : 08/25/2016 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 55 in co(n)text
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
undefined
(unclear)
(undefined)(unclear)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Freude deines Weges (?) sei in deiner Hand ... ... [... ...], die Brotform wird zu [...] Brotteig.
Author(s) :
Katharina Stegbauer ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Anja Weber , Lutz Popko , Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 55 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
verb_2-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Veranlasse (es) ordentlich heiss zu sein, denn so wird er, der Schedet-Teig, den Hezat-Teig erbringen.
Dating (time frame) :
(no date edited )
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).