Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 164220
Search results: 11–20 of 21 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    130
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schießen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    linke Seite

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[§130] Ich schoss (Pfeile) mit rechts und packte mit lin⸢ks⸣ zu.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    130
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schießen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    linke Seite

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[§130] Ich schoss (Pfeile) mit rechts und packte mit [links] zu.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    130
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schießen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    linke Seite

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[§130] Ich schoss (Pfeile) mit rechts und pack[te] mit lin[ks] zu.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Standartenträger

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Terminativ]

    Aux.j.jri̯.t.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Inf_Aux.j.jri̯.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    Vso 1.6
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     
de
...], was die Standartenträger getan haben, bis sie Millionen von [...] erbeutet haben.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    verlassen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Schläfe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    vs. 5,3
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    taub machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ohr

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf




    vs. 5,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    SC.pass.ngem.2sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [⸮nm_?].PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Wenn du die Schläfe des NN., geboren von NN., nicht [verlässt], werde ich deinen ⸢Ba⸣ (?) zerkochen, werde ich deinen Leichnam verbrennen, werde ich dein Ohr taub sein lassen [wegen(?)] Bitten von (?) dir, und [ich werde] veranlassen, dass du gepackt wirst [...].
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    rto 7,3
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    auffangen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.bw
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    trinken

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Schweiß

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(aber) das Trinken kann die Hitze und den Schweiß nicht auffangen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    stehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kampfplatz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm; Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der groß an Kraft ist

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Barke der Millionen (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
der auf dem Kampfplatz (bereit)steht und mit seinem Schwertarm erbeutet,
so, wie Groß-an-Kraft (d.h. Seth) in der Barke von Millionen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    Lücke?
     
     

     
     




    7.1
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    adverb
    de
    [adv. Verstärkung der Neg.]

    (unspecified)
    ADV
de
[... ... ...]
〈Du〉 hast sie/ihn überhaupt nicht erbeutet / 〈Du〉 kannst sie/ihn überhaupt nicht erbeuten.(?)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    schießen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸢•⸣
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     
de
[Ich] schoss zur Rechten und machte Beute [zur] Linken.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abgesehen von (o. Ä.)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    adjective
    de
    viele (pl.)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Siehe, eine große Anzahl an Leuten ist in ihm, ganz zu schweigen von den vielen Gefangenen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)