Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 175090
Search results:
11–12
of
12
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
rezitieren
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Buchrolle; Schriftstück; Akte
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
beschuht sein
Inf
V\inf
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sandalenpaar
Noun.du.stabs
N.m:du
x+7,17
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive
de
Seil (allg.)
Noun.pl.stabs
N:pl
adjective
de
weiß; hell
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
schminken
Inf
V\inf
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
gekleidet sein
Inf
V\inf
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
feiner Leinenstoff
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Stab; heiliger Stab (Standarte)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hand;
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
rechts
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
substantive
de
Blume; Blüte
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
Olivenbaum (?)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
x+7,18
substantive_fem
de
Hand;
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
links; östlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
de
Das Buch rezitieren, beschuht mit Sandalen (x+7,17) aus weißem Riemen (?), geschminkt mit […], gekleidet in Feinleinen, den Stab des Horus in der rechten Hand, Blüten (?) vom Ölbaum in (c+7,18) der linken Hand.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-lit
de
sich Sandalen anziehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
wiederum
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
de
verletzen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
x+1,20
epith_god
de
Gottesleib
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Ta-Seti (1. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
de
Er (Seth) zog sich wiederum die Sandalen an, [(nachdem) er den Gottesleib (Osiris) in Ta-Seti (1. o.ä. Gau) verletzt hatte].
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.