Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 600468
Search results: 11 - 16 of 16 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ




    17
     
     

     
     

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Schaden, Unheil

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jede/r

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leid, Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jede/r

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vogelnetz; Falle

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    verb_2-lit
    de schmerzen, krank sein, traurig sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de scharf sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP




    18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de [Fest d. 15. Tags]

    (unspecified)
    PROPN

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Teil (des Jahres)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de zur Koordination "und" (vgl. bei jsk)

    (unspecified)
    PTCL
Glyphs artificially arranged

de Oh Vater der Götter, oh Mutter der Götter im Totenreich, möget ihr Osiris NN, gerechtfertigt, vor allem Bösen retten, vor allem bösen Unheil, vor allem bösen Leid und vor dieser schmerzhaften und stechenden Falle, dem was Menschen und Götter, "Verklärte" und Tote sagen könnten an diesem Tag, in dieser Nacht, an diesem Halbmonatsfest und in diesem Jahr und seinen Teilen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2023)

SAT 19, 16

SAT 19, 16 jw bw ṯꜣi̯.tw dm r-r =w



    SAT 19, 16

    SAT 19, 16
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de nehmen; fortnehmen; (Kleidung) tragen; eingravieren, einritzen

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de scharf sein; spitz sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

fr alors qu'on ne saisit pas de couteau (litt. ce qui est tranchant) contre eux,

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 09/21/2018, latest changes: 07/28/2023)


    verb_2-lit
    de scharf sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sprechen, reden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de negieren

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de kentern; umwenden; sich umwenden

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged

de "Mit scharfem Messer gegen die, die ihren Namen aussprechen, Grimmige, Unumstürzbare, die zu ihrer Flamme herabsteigt" ist dein Name.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de fallen an (n) jmd.

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg




    27,14
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horusblick

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die Schlachtenden

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Schlächterdämonen

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Messer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de scharf sein

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Glyphs artificially arranged

de "Er wird nicht (mehr) sein, (denn) er ist dem Feuer des 'Horusblickes' verfallen, den Schlachtern (und) den Schlächter(dämone)n mit den scharfen Messer〈n〉!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)


    verb_2-lit
    de fällen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Messer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de scharf sein

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Glyphs artificially arranged

de "Sie (die Schlächterdämonen) fällen sein Gesicht mit den scharfen Messern!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)



    Esna 2, Nr. 3a
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Widdergott

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de ansehnlich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Antlitz (des Gottes)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de spitz

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Horn (vom Huftier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de scharf sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Horn

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de Vater am Anbeginn

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de beginnen (zu tun)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de binden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] der Widder, mit machtvollem Antlitz, mit spitzen Hörnern, mit scharfem Gehörn, der Vater am Anfang – er hat das Binden des Samens begonnen,

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/07/2019, latest changes: 10/05/2022)