Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 78874
Search results:
191 - 200
of
1645
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1992c
1992c
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[... auf jenem Thron aus Metall], den die Götter bestaunen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/25/2021)
verb_3-inf
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
de
[Pepi wird euren ... entgehen] und er wird [nicht] wegen [eurer ...] sterben.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-inf
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
de
[Pepi wird euren ... entgehen] und er wird nicht wegen dessen, was [aus] eurem [...] kommt, sterben.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-inf
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
de
Pepi wird euren Stäben entgehen und er wird nicht 〈wegen〉 eurer ... [sterben].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-inf
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.pl.stpr.2pl
N.f:pl:stpr
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.pl.stpr.2pl
N.f:pl:stpr
de
Pepi wird euren Messern [entgehen] und er wird nicht wegen eurer Hackmesser (o.ä.) sterben.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-inf
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
de
Pepi wird eurem Einkreisen(?) entgehen und er wird nicht wegen eurer Einkreisung(?) sterben.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-inf
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
de
[Pepi wird eurer Bewachung(?)/eurem Sicherungsseil(?) entgehen und er wird nicht wegen eurer Fesseln sterben].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-inf
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
de
Pepi wird euren ...(?) [entgehen] und er wird nicht [wegen] eurer ...(?) sterben.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/29/2022)
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
P/C med/E 22 = 255
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
de
Ist er mit diesem Pepi zufrieden, ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden, ist er mit diesem Pepi zufrieden.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).