Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 116230
Suchergebnis:
2221–2230
von
2287
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
11 Textkolumnen über dem Naos der Hathor und ihren Trägern
11 Textkolumnen über dem Naos der Hathor und ihren Trägern
D 7, 186.11
D 7, 186.11
181
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Jubel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
entstehen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Eingang
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Heiligtum
Noun.du.stabs
N.f:du
substantive_masc
de
Freude
(unspecified)
N.m:sg
182
verb_3-lit
de
dauerhaft sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
place_name
de
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
D 7, 186.12
D 7, 186.12
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Freude
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
ganz, insgesamt
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
183
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrein
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Worte zu sprechen: Jubel ist entstanden am Eingang der beiden Heiligtümer; Freude ist dauerhaft an der Spitze des Horizontes; das ganze Haus des Naossistrums ist in Jauchzen, seit das Gesicht der Gebieterin in ihrem Schrein geöffnet wurde.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: 04.10.2019,
letzte Änderung: 25.06.2025)
verb_3-lit
de
preisen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive
de
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
entstehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
– dich preisen die Herren der Heiligtümer,
die Götter, die aus Re entstanden sind –,
die Götter, die aus Re entstanden sind –,
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 09.06.2024,
letzte Änderung: 29.09.2024)
4
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
D 8, 57.9
D 8, 57.9
gods_name
de
Renpet
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Dendera
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
[Oh] Jahr, [das] alle Dinge [entstehen lässt]! Mögest du veranlassen, dass alle schönen Dinge für Hathor, die Herrin von Jwn.t, entstehen und dass [sie sie in] Gesundheit erneuert in ḏ.t-Ewigkeit.
D 8, 57.8
[4]
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 10.06.2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
preisen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
substantive_fem
de
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
entstehen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_fem
de
Ansehen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
durch (etwas)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Oh Götter! Preist sie, ihr, die ihr sie zufriedenstellt, die Kobra des Re, durch die sein Ansehen entsteht!
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 10.06.2025)
personal_pronoun
de
sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
verb_3-lit
de
entstehen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive
de
Hitze
(unspecified)
N:sg
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie ist die, in deren Namen das Fieber entsteht.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.11.2021,
letzte Änderung: 10.06.2025)
Rede von Gott 1
Rede von Gott 1
9
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
zulassen (dass)
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Übel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
D 8, 39.12
D 8, 39.12
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Kiosk
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Ich werde nicht zulassen, dass irgendein böses Übel entsteht, denn ich bin der Schutz dieses Kiosks.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.10.2021,
letzte Änderung: 31.05.2025)
Rede von Gott 2
Rede von Gott 2
11
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
zulassen (dass)
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
(krankmachender) Pfeil
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
D 8, 39.14
D 8, 39.14
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
de
Ich werde nicht zulassen, dass irgendein böser Pfeil entsteht, denn ich bin der Schutz der Neunheit.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.10.2021,
letzte Änderung: 31.05.2025)
epith_god
de
Mädchen
(unspecified)
DIVN
D 8, 40.3
D 8, 40.3
verb_3-lit
de
viel sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Erglänzen (einer Gottheit)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu Beginn von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der Morgen
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
geheim sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
verborgen sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gestalt (eines Gottes)
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
entstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
das Mädchen mit mannigfachem Erglänzen am Morgen, die mit verborgener Gestalt, die mit verstecktem Abbild, [… ... ...] die jeden Gott entstehen ließ (?).
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.10.2021,
letzte Änderung: 31.05.2025)
verb_2-lit
de
vorhersagen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
D 1, 82.4
verb_3-lit
de
geschehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (Zeitraum)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hand
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Griff
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
abwenden
SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
die vorhersagt, was in Zukunft kommen und geschehen wird,
in deren Hand das Leben ist, in deren Faust die Gesundheit ist,
von deren Ausspruch man sich nicht abwendet,
in deren Hand das Leben ist, in deren Faust die Gesundheit ist,
von deren Ausspruch man sich nicht abwendet,
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 09.06.2024,
letzte Änderung: 29.09.2024)
substantive_masc
de
göttliche Macht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
hervorkommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
entstehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
prächtiges Machtbild, das aus dem Nun hervorkommt,
Vater der Götter, der von selbst entstanden ist,
Vater der Götter, der von selbst entstanden ist,
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 16.02.2024,
letzte Änderung: 20.06.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.