Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 78900
Search results: 2361–2370 of 7605 sentences with occurrences (incl. reading variants).

1 Beginn der Zeile ist zerstört. [n] [pꜣ] [kꜣm.w] [ꜥꜣ] [n] [Pꜣ-]Rꜥ(w)-Ḥr.w-ꜣḫ.tj Rest der Zeile ist zerstört. 2 Beginn der Zeile ist zerstört. [ḥr.j-k]ꜣm.w.y.PL Rest der Zeile ist zerstört.





    1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Weingarten

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Winzer

    (unspecified)
    TITL




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[... vom großen Weingarten des] Re-Harachte [...Oberw]inzer [...]
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

KÄT 113.2 KÄT 113.3 KÄT 113.4

KÄT 113.2 wḫꜣ jwi̯ m-dj pꜣ rpꜥ 5 r r〈ʾ〉-ꜥ [Kꜣ] KÄT 113.3 r s[nḏm] jb [n] Ḥr.w-nbw r shru̯ 6 {tw} m nšnj =f KÄT 113.4 r-ḏd



    KÄT 113.2

    KÄT 113.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    amtliches Schreiben; Erlass

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    von Seiten des

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Kronprinz (?)

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Umgebung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [Nilarm]

    (unspecified)
    N.m:sg


    KÄT 113.3

    KÄT 113.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    (jmdn.) erfreuen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de
    Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    beruhigen

    Inf
    V\inf




    6
     
     

     
     




    {tw}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wut

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    KÄT 113.4

    KÄT 113.4
     
     

     
     

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL
de
Ein amtliches Schreiben (eine Depesche) von Seiten des (Kron)prinzen in (?) der Gegend des [Ka-Kanals] ist angekommen,
um den Goldhorus zu erfreuen, um 〈ihn〉 in seiner Wut zu beruhigen mit den Worten:
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Obelisk

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gravieren

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ





     
     

     
     


    KÄT 113.5

    KÄT 113.5
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Obeliskenkante

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Sockel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     
de
Ein Obelisk ist neu hergestellt worden,
graviert auf den Namen seiner Majestät LHG,
von 110 Ellen (Länge) an der Pfeilerkante (wörtl.: Pfeiler der Nase) - sein Sockel beträgt 10 Ellen (in der Breite?).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    8
     
     

     
     


    KÄT 113.6

    KÄT 113.6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Umfang

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    untere Ende

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    sich belaufen auf

    Inf.t
    V\inf

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Der Umfang [seines unteren Endes (d.h. die Grundfläche)] beläuft sich auf 7 Ellen (Länge) an allen 〈seinen Seiten〉.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

1 Beginn der Zeile ist zerstört. [⸮jrp?] n ꜥ.t-n.t-ḫt 2 Beginn der Zeile ist zerstört. Jwnw m-ḏr.t ⸮___?





    1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Garten; Baumgarten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    2
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[... Wein(?)] aus der Plantage / dem Obstgarten [...] Heliopolis, von -?-
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/21/2022, latest changes: 10/14/2024)



    3
     
     

     
     

    interjection
    de
    siehe!

    (unspecified)
    INTJ

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Kupferschmied

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Kupfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmdm. gehören (sg.f) (invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmdm. gehören (sg.f) (invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nekropolenverwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Denn siehe - die Kupferschmiede von dem Sem-Priester sind gekommen mit den Worten: 'Was die Kupferstücke anbetrifft - sie gehören dem Sem-Priester, sie gehören nicht der Nekropolenverwaltung.'
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Maren Goecke-Bauer, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

7 Beginn der Zeile ist zerstört. wꜣḏ n tꜣ Rest der Zeile ist zerstört.





    7
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[...] frisch(?), von der [...]
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/23/2022, latest changes: 10/14/2024)

8 mj.t(j).t n nꜣ-n Rest der Zeile ist zerstört.





    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ebenbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
Kopie von den [...]
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/23/2022, latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen
de
Ein anderer Spruch {zum}.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/23/2023, latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     


    Koch 80

    Koch 80
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Pyramide

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de
    aufbauen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stein

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Umkreis, Bezirk

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Pyramide

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
[Meine Pyramide] war gebaut aus Stein im Bezirk der Pyramiden.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)