Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 78900
Search results:
2491–2500
of
7605
sentences with occurrences (incl. reading variants).
KÄT 130.1
KÄT 130.1
verb_3-inf
SC.act.spec.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
(unspecified)
=3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Er hat sich das Aussehen eines Asiaten gegeben.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive
(unspecified)
N:sg
artifact_name
(unspecified)
PROPN
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
de
Wo ist der Fluß Litani (wörtl.: der Fluß von Netjen)?
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
>> #1 <<,
#2)
KÄT 132.3
KÄT 132.3
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Akko (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
Komm, damit du 〈mich〉 auf den Weg in den Süden in der Gegend von Akko setzt.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
#1,
>> #2 <<)
KÄT 132.3
KÄT 132.3
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
substantive
(unspecified)
N:sg
adverb
(unspecified)
ADV
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Akko (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
Komm, damit du 〈mich〉 auf den Weg in den Süden in der Gegend von Akko setzt.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
KÄT 132.4
KÄT 132.4
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
preposition
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Wo fängt die Straße von (d.h. nach) Aksap/Achschaph an? Bei welcher Stadt?
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
KÄT 134.2
KÄT 134.2
verb_3-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Deger (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
KÄT 134.3
KÄT 134.3
place_name
de
Deger-El (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_5-lit
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Zeige mir die Gehstrecke nach Hamat, Deger und Deger-El, die Spazierstätte eines jeden Maher-Elitesoldaten!
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
>> #1 <<,
#2)
KÄT 135.5
KÄT 135.5
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Tachsi (Land bei Kadesch am Orontes)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Kur-Marruna (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
KÄT 135.6
KÄT 135.6
place_name
de
Taminta (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Dapur (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Azaya (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Hermon (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist nicht in das Land von Tachsi gegangen, (nach) Kur-Marrun, Taminta, Qadesch, Dapur (Var.: Byblos), Idjay (und) Hermon.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
#1,
>> #2 <<)
KÄT 135.5
KÄT 135.5
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Tachsi (Land bei Kadesch am Orontes)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Kur-Marruna (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
KÄT 135.6
KÄT 135.6
place_name
de
Taminta (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Azaya (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Hermon (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist nicht in das Land von Tachsi gegangen, (nach) Kur-Marrun, Taminta, Qadesch, Dapur (Var.: Byblos), Idjay (und) Hermon.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
>> #1 <<,
#2)
KÄT 136.3
KÄT 136.3
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
KÄT 136.4
KÄT 136.4
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Upe (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
Du kennst den Namen von
(oder: der "forteresse"/Festung) nicht, das im Land von Upe liegt, ein Stier auf seiner (von Upe) Grenze.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
#1,
>> #2 <<)
KÄT 136.3
KÄT 136.3
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
KÄT 136.4
KÄT 136.4
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Upe (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
Du kennst den Namen von
(oder: der "forteresse"/Festung) nicht, das im Land von Upe liegt, ein Stier auf seiner (von Upe) Grenze.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.