Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 550034
Search results: 2601 - 2609 of 2609 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    x+11
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de Willkommen!

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de "Willkommen, Willkommen zu deinem schönen Fest, Sobek, Herr von Beten (Tebtynis) . . . !"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    substantive_masc
    de Hand

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Opfer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Sache (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Meine Hände, sie geben die Überschwemmung (und) sie reinigen [das Opfer jeder guten Sache für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit]!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)





    2,19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Meine [Hände], sie geben die Überschwemmung (und) [sie] reinigen das Opfer jeder guten Sache für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und [seine] Götterneunheit!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)





    x,5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    adjective
    de schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_caus_2-lit
    de leuchten

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de " . . . wie [schön(?)] ist das Leuchten der 'Goldenen'!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    adjective
    de schön

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de "Wie schön ist dein erhabenes Antlitz . . . !"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)





    x+7
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe (ein Spiegel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de der mit hohem Federnpaar

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de " . . . [als Re, (wenn) er] zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) ['Hochbefiederter'] . . . !"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

x+9 Anfang der Zeile verloren [jji̯.ṱ] [sp] [2] [m-ḥtp] [m] ⸢ḥ(ꜣ)b⸣ =k ⸢nfr⸣ [Sbk] [nb-Bdn] Rest der Kolumne verloren





    x+9
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de Willkommen!

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Kolumne verloren
     
     

     
     

de "[Willkommen, Willkommen zu] deinem schönen Fest, [Sobek, Herr von Beten (Tebtynis)] . . . !"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    substantive_masc
    de Hand

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Opfer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Sache; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de ["Meine Hände, sie geben die Überschwemmung (und) sie reinigen das Opfer jeder guten Sache für Sobek, den Herrn von Beten (Tebtynis), und seine Götterneunheit!"]

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/19/2022)


    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Brustbehang ("was zur Brust gehört", Schmuck)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Gestalt

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    DMammisis 205.12

    DMammisis 205.12
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du bist das vollkommene Kalb aus Gold, der zur Brust der Hathor Gehörige, die Erscheinungsform des Herrn des Himmels und der beiden Länder, der Herr des Türkises.

Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/21/2022, latest changes: 10/03/2022)