Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 851527
Search results :
21 - 30
of
30
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
verb_irr
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
de
"Wegen Pharao - LHG - komme ich zu dir."
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Peter Dils , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/13/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 166 in cotext
Copy token ID
10xy links,15
Copy token ID
Zeilenanfang zerstört
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[---] als Ersatz für das Schöne.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Peter Dils , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/13/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 380 in cotext
Proto Demotic translation
Copy token ID
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
Copy token ID
Rto. 12,32b
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
[_]
(unspecified)
—
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
verb_3-inf
Inf_Aux.wnn
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
en
while the […] Osiris, whose heart was constricted because of it,
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by:
Peter Dils , Lutz Popko , Billy Böhm
(Text file created : 07/26/2021 ,
latest changes : 10/27/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 470 in cotext
gloss
red vertical separator line from 35,1 to 35,10, irgnored after 35,3
end of gloss
Copy token ID
gloss
gloss
Copy token ID
red vertical separator line from 35,1 to 35,10, irgnored after 35,3
red vertical separator line from 35,1 to 35,10, irgnored after 35,3
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
verb_2-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
[__]
(unspecified)
—
Copy token ID
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:pl
Copy token ID
verb
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
end of gloss
end of gloss
en
We intended that we go, the identification/investigation saying […] we […] my going/travelling, because of when we were miserable because of you.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by:
Lutz Popko , Billy Böhm , Peter Dils
(Text file created : 06/21/2022 ,
latest changes : 10/27/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 468 in cotext
Copy token ID
SAT 19, 33
SAT 19, 33
Copy token ID
{mꜣ}
(unedited)
—
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
fr
Fais qu’il fasse les travaux à sa place.
Author(s) :
Annik Wüthrich ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils
(Text file created : 09/13/2018 ,
latest changes : 10/05/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 31 in cotext
Copy token ID
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
Glyphs artificially arranged
de
Was nun den Aru-Baum des Westens betrifft, er erhebt sich für Osiris wegen der Angelegenheit, die zuvor unter ihm geschehen war.
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jonas Treptow , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/23/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 138 in cotext
Copy token ID
verb
Inf_Aux.wnn
V\inf
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
(Und) er belebte ihn augenblicklich (wieder) durch den Atem seines Mundes anstelle seines Sohnes Osiris.
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jonas Treptow , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/23/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 295 in cotext
Copy token ID
SAT 19, 33
SAT 19, 33
Copy token ID
{mꜣ}
(unedited)
—
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
fr
Fais qu’ils fassent les travaux à sa place.
Author(s) :
Annik Wüthrich ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Simon D. Schweitzer
(Text file created : 09/21/2018 ,
latest changes : 07/28/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 32 in cotext
Copy token ID
SAT 19, 33
SAT 19, 33
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
{n}
(unspecified)
—
Glyphs artificially arranged
fr
Fais que tu effectues les travaux à sa place.
Author(s) :
Annik Wüthrich ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils
(Text file created : 09/13/2018 ,
latest changes : 10/05/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 28 in cotext
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_4-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
Esna 2, Nr. 28.11
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_2-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Schöpferin des Re, die sein Gesicht schützt – er neigt sich wegen ihr nach ihrem Wunsch (?):
Author(s) :
Daniel von Recklinghausen ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 08/14/2019 ,
latest changes : 10/05/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 11 in cotext
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).