Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 851515
Search results: 3071 - 3080 of 3610 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    6,1
     
     

     
     

    epith_god
    de der Pharao (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de L.H.G. (Abk.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unspecified)
    Q

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Osiris in den Stunden

    (unspecified)
    DIVN




    6,2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern ist

    (unspecified)
    DIVN




    6,3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der gute Gatte (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Vollkommen an Beliebtheit (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN




    6,4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der vollkommen an Antlitz ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Geliebter (seiner) Glieder (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Langbärtige (meist Min)

    (unspecified)
    DIVN




    6,5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de auf dem Wasser Treibender (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Der in Gold gehüllte

    (unspecified)
    DIVN




    6,6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Wo ist der Pharao L.H.G, (nämlich) Osris in den Stunden(wachen), der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern (abzuwenden) ist, der gute Gatte, der Gefährte vollkommen an Beliebtheit, der Schöngesichtige, Geliebter (seiner) Glieder, Langbärtiger, der auf dem Wasser Treibende, in Gold Gehüllter, der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat?"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.stpr.2sgm
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unspecified)
    Q

    epith_god
    de der Jüngling von Gold (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Gesterngeborene (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der heute wieder aufersteht (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Wo bist Du, Jüngling von Gold, Gestern-Geborener, der heute wieder aufersteht?"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)





    7,8
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de "(Doch) Du dauerst für immer (und) ewig!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    particle
    de wenn (Einleitung einer Bedingung)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land der Ewigkeit (Bez. des Totenreiches)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de "Wenn Du im Land der Ewigkeit bist, bin ich bei Dir!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de fürchten

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de "(Doch) ich bin in Furcht vor meinem Bruder!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis ("Weiße Mauer")

    (unspecified)
    TOPN

de "Du gehörst (doch) zu Memphis!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb
    de opfern, Kult vollziehen

    Inf
    V\inf

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    adjective
    de viel

    (unspecified)
    ADJ

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive_fem
    de Opfer, Spende

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged

de "(Denn) deine Väter sind dort, der Kultus ("das Handeln") ist dort, die Fülle ist dort (und) die Opferspenden sind dort!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V




    7,13
     
     

     
     

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q
Glyphs artificially arranged

de "Ach", - zwei Mal - sagt Anubis: "Mein Vater, meine Mutter, weswegen bin ich?"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de reinigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_3-lit
    de reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    8,15
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "(Denn) ich bin gereinigt worden mit ebendiesem Wasser, mit 〈dem〉 Re sich reinigt!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de gekleidet sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de salben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bestes Zedernöl (eines der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein keulenartiges Zepter]

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de "〈Ich bin〉 bekleidet mit einem Menchat-Gewand, gesalbt mit bestem Zedernöl (und) mein Ames-Stab ist in meiner Hand!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)