Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 850804
Search results :
311–320
of
359
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Copy token ID
verb_caus_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
Gemeinschaft; Versammlung (?)
(unspecified)
N.m:sg
en
For the humiliation you have made to/for them, they punish you in the assembly.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 07/26/2021 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Rto. 12,10a
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
de
Die beiden Meret-Göttinnen
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Copy token ID
verb_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
en
You said 〈about〉 the two Merty that praising the thing is what makes them miserable.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 07/26/2021 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Rto. 25,16a
Copy token ID
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
place_name
de
Nedit (Todesort des Osiris)
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
Rto. 25,18a
Copy token ID
⸮mꜣ[_]tjw.PL?
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Copy token ID
verb_irr
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
Rto. 25,19a
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
curved separator line
curved separator line
Copy token ID
Rto. 25,20a
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Rto. 25,21a
Copy token ID
verb_3-inf
de
gebären; erzeugen; schaffen
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_irr
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
en
Stand (upright) and stretch (yourself) out with the praying ones on the river bank of Nedyt, […] the need of this land, which has given life […], since he is the son who opened the womb, the power of Geb in his mother, child, made/fashioned of gold, begetting one, the one who is mourned, fashioned (in) the left eye, placed on the right eye.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/21/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
gloss
continuation mark
25,17]
later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18
continuation mark
curved separator line
insertion mark
end of gloss
Copy token ID
gloss
gloss
Copy token ID
Rto. 25,16b
Copy token ID
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
continuation mark
continuation mark
Copy token ID
25,17]
25,17]
Copy token ID
later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18
later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18
Copy token ID
continuation mark
continuation mark
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
place_name
de
Nedit (Todesort des Osiris)
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
Rto. 25,18b
Copy token ID
verb_4-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Copy token ID
verb_irr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.pl
Copy token ID
Rto. 25,19b
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
Rto. 25,20b
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
curved separator line
curved separator line
Copy token ID
insertion mark
insertion mark
Copy token ID
___
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
Rto. 25,21b
Copy token ID
verb_3-inf
de
gebären; erzeugen; schaffen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_irr
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
end of gloss
end of gloss
en
Stand (upright) and stretch (yourself) out with the praying ones on the river bank of Nedyt, those that mourn the need of this land, which has given life to these altogether, since he is the son who opened the womb, the power of Geb in his mother, the gold in the midst of the darkness, His mother(?) fashioned in the left eye, placed on the right eye.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/21/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
on the recto
on the verso
end of gloss
Copy token ID
(vacat: blank line)
Copy token ID
verb_4-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
(vacat: blank line)
Copy token ID
on the recto
on the recto
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
on the verso
on the verso
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Copy token ID
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
(vacat: blank line)
Copy token ID
end of gloss
end of gloss
en
The one who has been attacked, child, sleeping one, without his opening (of his eyes), the weary one is/as this one in his heart, the saviour is he for whom (one) takes thought.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/21/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
en
There is no mouth devoid of him, in what exists on earth, the one whom Re has taken away from you.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/21/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I.]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_4-inf
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Glyphs artificially arranged
de
Der Kummer der Isis drückt sich nun so aus (spricht nun): "Mein Gatte, bei wem (in wessen Nähe) soll ich wohnen (sitzen)?"
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I.]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
Copy token ID
verb
de
(jemandes) Wunsch erfüllen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
de
Angelegenheit, Initiative (von jmd.)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf.stpr.1sg
V\inf:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Empfinden ('Machen') von Trauer (Schmerz) durch Nephthys drückt sich nun so aus (spricht nun): "Ich erfüllte 〈meine Wünsche (mein Begehren)〉 zusammen mit Dir in der Einsamkeit, (und jetzt) gibt es keine Initiative von Dir zu meiner Rettung ("deine Angelegenheit mich zu retten")!"
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
de
freimachen, zugänglich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Glyphs artificially arranged
de
"Ist (denn) (was) vor mir ist wirklich passabel, (und) nicht doch eher (was) hinter mir ist?"
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]
(unedited)
=PTCL(infl. unedited)
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem. Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
Copy token ID
adjective
de
schlecht; böse; unheilvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Copy token ID
verb_2-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem. Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs)
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Copy token ID
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Copy token ID
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
=3pl
Glyphs artificially arranged
de
Und jener böse Vorwurf, den ich gesagt haben sollte, jene zur Bosheit gehörende Sünde, die ich getan haben sollte, es gibt keinen, der mir sie anlastet ("gibt").
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Vivian Rätzke ,
Jonas Treptow ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.