Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 102730
Search results: 341 - 350 of 428 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de zerschlagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    K19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Ausrüstung

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Der Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, der Gerechtfertigte, schlägt ihre Zurüstung nieder im Westen wie Re.

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/02/2022)

Bildfeld links angeketteter Feind mit Eselskopf, nach rechts orientiert Beischrift, nach links orientiert

Bildfeld links angeketteter Feind mit Eselskopf, nach rechts orientiert Beischrift, nach links orientiert A.2 ḥwi̯(.t) 〈m〉 ds.DU



    Bildfeld links

    Bildfeld links
     
     

     
     


    angeketteter Feind mit Eselskopf, nach rechts orientiert

    angeketteter Feind mit Eselskopf, nach rechts orientiert
     
     

     
     


    Beischrift, nach links orientiert

    Beischrift, nach links orientiert
     
     

     
     




    A.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Messer

    Noun.du.stabs
    N.m:du

de Das Schlagen 〈mit〉 den beiden Messern.

Author(s): Billy Böhm; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 01/31/2019, latest changes: 10/30/2023)

653b ḥwi̯.n n =k s[n] 31 {n} Ḥr.w



    653b

    653b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl




    31
     
     

     
     




    {n}
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Horus hat sie für dich geschlagen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de die Vierergruppe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr




    6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Asbet (eine Schlangengöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    verb_caus_2-lit
    de (ver)brennen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    place_name
    de Asien

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN

de Gegrüßet seien Deine vier Asebet-Schlangen, die [für Dich] Deine Feinde ver[brennen], die alle (?) deine Rebellen fällen, die Herrinnen (?) von Asien, die die Neunbogenvölker schlagen.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/06/2021, latest changes: 10/05/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de die Vierergruppe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr




    6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Asbet (eine Schlangengöttin)

    (unspecified)
    DIVN

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    verb_caus_2-lit
    de (ver)brennen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    place_name
    de Inseln (der Ägäis)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    place_name
    de Asien

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    artifact_name
    de die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN

de Gegrüßet seien Deine vier Asebet-Schlangen, die [für Dich] Deine Feinde ver[brennen], die alle (?) deine Rebellen fällen, die Herrinnen (?) von Asien, die die Neunbogenvölker schlagen.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/06/2021, latest changes: 10/05/2022)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de schminken

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    epith_god
    de Geschwänzte des Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    60
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de (sich) umwenden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    61
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Streit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de O {Geschminkte} 〈Geschwänzte〉 des Osiris, er/es hat Seth gesehen, umgewendet hinter dem, der den schlug, der ihm Streit gebracht hat.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/22/2022)





    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen; stoßen; betreten; weihen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de verknüpfen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich habe 〈...〉 geschlagen(?); ich habe meine Arme auf dir verknüpft.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 10/07/2015, latest changes: 08/19/2022)


    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich habe dir deine Feinde unter dich geschlagen.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 11/16/2015, latest changes: 08/29/2022)


    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wirbelknochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged

de Siehe, ich habe diesen Rückenwirbel ...

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 10/01/2015, latest changes: 06/06/2022)


    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wirbelknochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Glyphs artificially arranged

de Siehe, ich habe diesen Rückenwirbel ...

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 12/24/2020, latest changes: 08/25/2022)