Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 34840
Search results: 31 - 40 of 142 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    1.5
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de grün; frisch; jung

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de So sollst du sie frische Eselsleber essen lassen.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/23/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)




    1.5
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de frisch sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de So sollst du sie frische Eselsleber essen lassen.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-lit
    de begießen; befeuchten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    1.18
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Adjektiv]

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Zweiter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de entleeren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

de (Es) werde Urin eines qmꜣ-artigen Esels in ihre [Vulva?] gegossen, an seinem 2. Tag, nachdem er ihn ausgeschieden hat.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de berichten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    x+6
     
     

     
     

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de wir

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de Nubierin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-inf
    de gehen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Lücke
     
     

     
     

de [Sie] haben [dem Diener] folgendes berichtet: Wir haben Nubierinnen gefunden, hinter 2 Eseln [gehend (?)] ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    p.3, x+8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abk. l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de bezüglich

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kämpfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Hierakonpolis

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de PN/m&f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Heru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ren-iqer

    (unspecified)
    PERSN


    p.3, x+9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kämpfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Tjebu (Hauptstdt des 10. o.äg. Gaues, Qau-e-Kebir?)

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de Rensi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Senwosret

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [graph. Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    N.m:sg


    p.3, x+10
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de berichten

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    p.3, x+11
     
     

     
     

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auftrag

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.f:sg:stpr

    title
    de Bürger

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chui-wi-Sobek

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Mentuhotep

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Chui-wi-Sobek

    (unspecified)
    PERSN


    s
     
     

    (unspecified)



    fragliche Zeichen
     
     

     
     


    ⸮jr.j?
     
     

    (unspecified)



    ⸮m?
     
     

    (unspecified)



    fragliche Zeichen
     
     

     
     


    ⸮ꜥ?
     
     

    (unspecified)



    fragliches Zeichen
     
     

     
     


    p.3, x+12
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stellvertreter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de der vom Tisch des Herrschers lebt

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Truppe (Garnisonstruppe)]

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Meha (in Nubien, bei Abu Simbel)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Grenzwache

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    p.3, x+13
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de patroullieren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Randzone

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de sich entlangziehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    fragliche Zeichen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Festung

    (unspecified)
    N.m:sg

    org_name
    de Das Abwehren des Medja-Landes (Festung in Nubien, Serra)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatsende (letzter Tag des Monats)

    (unspecified)
    N.m:sg


    p.3, x+14
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de berichten

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden

    SC.n.act.ngem.1pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de wir

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de Spur

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de treten

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

de Eine Mitteilung ist dies an den Herrn, l.h.g. darüber, dass der Kämpfer von Hierakonpolis Senu's Sohn Heru's Sohn Ren-iqer und der Kämpfer von Tjebu Rensi's Sohn Sesostris' Sohn Sesostris gekommen sind, um dem Diener im Jahr 3, Monat 4, Tag 2 zur Zeit des Frühstücks zu berichten über den Auftrag des Bürgers Chui-wi-Sobek's Sohn Mentuhotep's Sohn Chui-wi-Sobek ...., der ein Stellvertreter (?) für das Mitglied des Herrscherhaushaltes in der Truppe von Meha ist folgenden Wortlauts: Die Grenzwache (?), die im Regierungsjahr 3, Monat 3 der Peret-Zeit am letzten Monatstag herausgegangen ist, um den (Wüsten)rand zu patroullieren(?), der sich entlangzieht ... (bis zur?) Festung (namens) 'Das Abwehren des Medja-Landes' ist gekommen, um mir zu berichten mit den Worten: Wir haben die Spur von 32 Mann und 3 Eseln gefunden, als sie getreten hatten ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    2,2
     
     

     
     


    vacat

    vacat
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de binden; fesseln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de mit dem Lasso fangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Phönix (Benu)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Aker (Erdgott)

    (unspecified)
    DIVN

de (Leben für dich), der (du) den Esel fesselst, der (du) den Phönix oben auf dem Erdgott einfängst;

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 10/13/2021, latest changes: 10/27/2023)





    A.14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de pflügen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gespann (allg.)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de Saat einbringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Esel

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    A.15
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sack

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der mit seinen Gespannen pflügt, der auf seinen Eseln aus seinen Säcken die Saat einbringt (?);

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/17/2021)


    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de Dill

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    6,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de Koriander (Coriandrum sativum spec.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Konyza (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Dillsamen: 1, Samen der ḫꜣs.yt-Pflanze: 1, Koriandersamen: 1, jnnk-Pflanze (Konyza?): 1, „Stechholz“: 1, Eseltalg: 1.

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)


    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hälfte

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schote

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg




    9,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

de Rindertalg, Eseltalg, beide Hälften von der psḏ-Schote, tḥwꜣ-Pflanze, ḫꜣs.yt-Pflanze, unterägyptisches Salz.

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)


    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Leber von einem Esel.

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)