Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 145860
Search results: 41 - 49 of 49 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kügelchen (von Myrrhe als Medizin)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Henna

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de rechts

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg




    3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Kügelchen (von Myrrhe als Medizin)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus (Material)

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de feinster Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de (Über) einer Kugel aus Henna zu sprechen, die in das rechte Ohr des "Verklärten" gelegt wird, zusammen mit einer anderen in einer Binde aus feinstem Leinen, auf die der Name des Osiris NN, gerechtfertigt, geschrieben ("gemacht") ist am Begräbnistag.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)


    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz, Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Urzeitlicher, Urgott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster, uranfänglicher

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Meine Binde ist gewickelt(?) auf meinem Thron am Platz meines Vaters und der ersten Urgötter.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/18/2020)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    (unspecified)
    N.m:sg




    25
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Ich bin Horus, der im Lichtglanz ist, der über seine Kopfbinde verfügt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kügelchen (von Myrrhe als Medizin)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus (Material)

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Henna

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de rechts

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Kügelchen (von Myrrhe als Medizin)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus (Material)

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de feinster Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de rein

    (unspecified)
    ADJ




    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Am Tag der Bestattung über eine Kugel aus Henna zu rezitieren, indem sie in das rechte Ohr des "Verklärten" gelegt ist, und eine andere Kugel, indem sie in eine Binde aus reinem pꜣq.t-Leinen gelegt ist, auf die der Name des Osiris NN, gerechtfertigt, angebracht ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2020)



    SAT 19, 80

    SAT 19, 80
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schreiben; malen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Kleid; Gewand; Mumienbinden

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Écrit sur une bandelette d’étoffe rouge de vêtement,

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/12/2018, latest changes: 07/28/2023)





    28
     
     

     
     


    SAT 19, 57

    SAT 19, 57
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schreiben; malen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [ein Getränk]

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

fr Écrit sur une bandelette de momie.

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 04/27/2023)



    SAT 19, 58c-59

    SAT 19, 58c-59
     
     

     
     

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Binde; Kopfschmuck; Diadem

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de grüner Kleiderstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de einwickeln; bekleiden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann; Person; Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ
Glyphs artificially arranged

fr sur une bandelette d'étoffe neuve dont a été enveloppé fermement un homme sur tous ses membres.

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 04/27/2023)


    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Kopfschmuck; Diadem

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    D 8, 13.4

    D 8, 13.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Herbeibringen [des Bandes] des Empfangens des guten Jahres für Hathor, die Große, Herrin von Jwn.t, Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/09/2021, latest changes: 11/20/2021)

Titel D 8, 24.10

Titel D 8, 24.10 mz p(ꜣ) sšd n(.j) šzp rnp.t nfr.t ḏd mdw



    Titel

    Titel
     
     

     
     


    D 8, 24.10

    D 8, 24.10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Binde

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de empfangen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Das Band des Empfangens des guten Jahres herbeibringen. Worte zu sprechen:

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 11/20/2021)