Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400129
Search results: 41 - 50 of 74 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    27,16
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wenn, während [gramm., mit Inf.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mond

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de verjüngen

    (unspecified)
    V

de Anderer Spruch, zu sprechen beim Anblick des verjüngten Mondes

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wenn; während (gramm., mit Inf.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    23,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Zu sprechen bei der Rettung eines Mannes vor den vier Krokodilen im Totenreich

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    3, 12
     
     

     
     


    SAT 19, 39-40

    SAT 19, 39-40
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

fr Tu devras dire après que tu as placé cette déesse au cou du cadavre:

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 04/30/2018, latest changes: 07/28/2023)


    verb_2-lit
    de aufstellen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Feuerbecken

    Noun.du.stabs
    N.m:du




    13
     
     

     
     

    preposition
    de zugunsten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Teil

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de melden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ich stellte die beiden Feuerbecken zugunsten des Herrschers auf, damit er die beiden Teile vereinige, wenn ich die Stelle meldete.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 03/04/2022, latest changes: 03/06/2023)


    verb_3-inf
    de gebt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blumenstrauß

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Einleitung der direkten Rede]

    (unspecified)
    PTCL




    7
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    adverb
    de immer ("zu beiden Zeiten")

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Einzigartiger, der in Theben ist

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Reicht mir eure beiden Arme (voll) mit Blumensträußen, wenn ihr die Statue seht und für mich sprecht: ‚Er möge dich jederzeit schützen!‘ zum Ka des Einzigartigen, der in Theben ist (= Amun),

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 07/25/2022, latest changes: 09/26/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de wiederum

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.gem.sgm.2sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin gekommen, damit ich in deinem Tempel bin, damit (ich) die Opferbrote in deinem Tempel empfange, (denn) ich weiß, dass mir wieder Leben zuteil wird, wenn ich höre, was du lobst.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 07/04/2022, latest changes: 03/14/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de existieren; sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Opferbrote

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de leben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de wiederum

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.gem.sgm.2sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich bin gekommen, damit ich in deinem Tempel bin, damit (ich) die Opferbrote in deinem Tempel empfange, (denn) ich weiß, dass mir wieder Leben zuteil wird, wenn ich höre, was du lobst.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 07/04/2022, latest changes: 03/14/2023)


    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP




    6
     
     

     
     

    verb_irr
    de zeigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de Möge ich die Sonnenscheibe sehen, die aus dem Horizont herauskommt, wenn sie sich in deinem Haus zeigt.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 07/04/2022, latest changes: 03/14/2023)


    verb_3-lit
    de kämpfen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de ihr

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de während (gramm., mit Inf.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf
Glyphs artificially arranged

de Kämpft (nur gut) sichtbar!

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)


    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [temporal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wenn; während (gramm., mit Inf.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Methyer

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Erkenntnis (Personifikation)

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Das ist die Stunde, in der die Götter jubeln, wenn die Majestät dieses Gottes mächtig ist in der Großen Flut, wenn Sia(?) zu den Göttern 〈spricht〉.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/08/2022)