Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 44890
Search results: 41 - 50 of 198 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Festing

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Das, was ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de das Nichtseiende

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Amt

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Urzeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Liebling des Königs

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de vertreiben

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (sich) bücken

    Inf
    V\inf

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tor

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Verwalter des Haushaltspersonals

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Leiter der Würdenträger

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de begrüßen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de davor befindlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg




    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) nähern

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de verborgen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Höfling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Duft

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-lit
    de herbeiführen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Bittender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de melden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Alleinsein

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de nahe sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_3-lit
    de zahlreich machen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de öffnen; bohren

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Tor

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de richtig sein; richtig machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    ⸮[ẖr.j]?
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Stellung

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-inf
    de fortgehen; verschwinden

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en one who acts as a fortress over all that is and that is not,
one foremost of offices in the royal palace,
lord of the old time since the time of the ancestors,
king's favourite in his palace in keeping the commoners away from him,
to whom the great ones come bending to the gate of the palace,
supervisor of estate personnel, leader of officals, whom the great ones greet,
one who is in front of the courtiers who draw nigh to the palace,
one who knows the hidden one on the day of speaking,
an official great in incense,
possessor of dignity on the day of bringing the lowly,
one who reports to the king in private,
one whose seat is near (the king) on the day of assembly,
to whom the king reveals his word in order to be a gateway with respect to it,
a true one on the day of representation (?), one without transgression.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/27/2023)





    s,3
     
     

     
     


    D475

    D475
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich hüten

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de öffnen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    s,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Paß auf, öffne [ihm] nicht dein [Herz (?)]!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)


    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de öffnen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Wort; Rede; Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Und) offenbare ihm nicht die Angelegenheit!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)

Textkolumne über einer Darstellung des Grabeigentümers Ende des Pfeilertextes

Textkolumne über einer Darstellung des Grabeigentümers Lücke [sḫnt] [nswt] [s.t] =f ḫnt Šmꜥ.w wbꜣ(.w) n =f sḫr ꜥḥ Ende des Pfeilertextes



    Textkolumne über einer Darstellung des Grabeigentümers

    Textkolumne über einer Darstellung des Grabeigentümers
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_caus_4-inf
    de vorn sein lassen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Stellung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg


    Ende des Pfeilertextes

    Ende des Pfeilertextes
     
     

     
     

en [One] whose [position the king advanced] in Upper Egypt, one for whom planning of the palace is opened.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/29/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Alleinsein

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

en a man of uniqueness (?), to whom the heart is open/thoughts are revealed,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de allein sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_3-lit
    de öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

en a man of uniqueness (?), to whom the heart is open/thoughts are revealed,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    19,1
     
     

     
     




    ⸢___⸣.wt
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Traum ("Wachen (im Schlaf)")

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_caus_3-lit
    de irreführen; ablenken

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Schlaf

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    19,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen, offenbaren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Wesen, Zustand

    (unspecified)
    N.f:sg




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Kinder der Ermatteten (meist Schlangen)

    (unspecified)
    DIVN




    19,3
     
     

     
     




    -Bšd
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de einsperren; absperren

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

de [---] ihre Träume, die meine Traumphasen verwirren, die den Zustand (?) des (?) [---] Schutzes den „Kindern des Müden“ zu offenbaren, die eingesperrt sind in / abgesperrt sind von [---].

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)





    Textzeilen A1 bis 3 über die ganze Breite der Stele
     
     

     
     




    A1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vertrauter des Königs

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de verschönen

    Inf
    V\inf




    A2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Denkmäler

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Eingeweihter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hofstaat

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Leiter der Arbeiten

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Denkmal

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    A3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Denkmäler

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de aussenden

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf

    place_name
    de Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de die Größe

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    A4
     
     

     
     




    Textzeilen A4 bis 5 hören links früher auf
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Ruhm

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de aufrührerisch sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de geleiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    A5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de fern

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    title
    de Stellvertreter des Siegelverwalters

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de der wieder lebt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Anbeten des Osiris durch den Iripat, Hatia,
den Vertrauten des Königs beim Errichten seiner Denkmäler,
sein Eingeweihter im Hofstaat,
den der König zum Leiter der Arbeiten an seinen unendlich zahlreichen Denkmälern einsetzte,
der die Denkmäler der Götter in den Tempeln des Thinitischen Gaus funktionsfähig machte,
den der König aussandte, um Kusch zu erschließen, wegen der hohen Meinung, die er/man von seiner Fähigkeit hatte,
der den Ruhm des Herrn der Beiden Länder innerhalb der aufrührerischen Fremdländer verbreitete,
der das Denkmal des Herrschers in die fernen Fremdländer geleitete,
der stellvertretende Schatzmeister, Ibjau,
der das Leben wiederholt, der Versorgte, er sagt:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/09/2023)


    verb_3-inf
    de entblößen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel)

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    Z. 25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Enth[ülle (?) das (?) Allerheiligste (?),
öffne (?)] den großen Schrein (?) desjenigen, der ihn geschaffen hat.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/10/2021)





    B.1
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Stadt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der sechs großen Hallen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ii-meru-Neferkare

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL




    ca. 6Q
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    preposition
    de zur (Zeit)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de öffnen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Dem. Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem/art.f.sg

    substantive
    de Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)

    (unspecified)
    N

    artifact_name
    de [Millionenjahrhaus des Sobekhotep]

    (unspecified)
    PROPN




    ca. 5Q
     
     

     
     

de Gegeben als Gunsterweis seitens des Königs für den Iripat, Hatia, Vorsteher der Stadt und Vorsteher der sechs Gerichtshöfe, Iimeru-Neferkare, Herr der Versorgtheit, [... ... ...] anläßlich der Eröffnung des Kanales und der Übergabe des Hauses an seinen Herrn in diesem Haus der Millionen von Jahren (namens) "Hetepka-Sobekhotep" [... ... ...].

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/25/2022)