Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 800001
Search results:
581 - 590
of
693
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Verbal.noun.w.stpr.3pl
V\nmlz.m:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du veranlassen, daß die Beiden Länder sich vor Unas verneigen, wie sie sich vor Horus verneigen.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
Verbal.noun.w.stpr.3pl
V\nmlz.m:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du veranlassen, daß die Beiden Länder Unas fürchten, wie sie Seth fürchten.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
verb_4-inf
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du Unas gegenübersitzen als sein Gott.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, dein pꜣ.t-Brot, und iß.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/10/2021)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
verb_4-inf
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
kings_name
(unspecified)
ROYLN
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Osiris, ergreife dir alle, die Unas (älterer Text: den König) hassen und die über seinen Namen schlecht reden!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/24/2021)
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Bring den, der schlecht über den Namen des Unas (älterer Text: des Königs) redet!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/24/2021)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
verb_4-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du gewähren, daß dieser Unas das Wassergebiet (des Himmels) packe und den Horizont in Besitz nehme.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
(unspecified)
ROYLN
artifact_name
(unspecified)
PROPN
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du gewähren, daß dieser Unas die Neun (Bogen ?) beherrsche und die Neunheit vervollständige(?).
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
(unspecified)
TOPN
place_name
(unspecified)
TOPN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du das Hirtenstab-Szepter in die Hand dieses Unas geben, das das Haupt Unterägyptens und Oberägyptens beugt.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Atum, laß diesen Unas zu dir emporsteigen, schließe ihn in deine Arme ein.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).