Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
r(m)ṯ⸮___?Rest der Zeile ist zerstört.3jni̯.twn=jnktj[___]Rest der Zeile ist zerstört.4jyn=jjw=wmRest der Zeile ist zerstört.5nṯr.PLjw=wḥtpRest der Zeile ist zerstört.6ḏdn=kjmi̯Rest der Zeile ist zerstört.7⸮mḫ(j)r?Rest der Zeile ist zerstört.
de(Die) Menschen [...] man bringt mir etwas [...] kommen zu mir(?), sie [...] die Götter, sie sind zufrieden [...] sagen zu dir(?): Gib [...] mḫr(?) [...]
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
deJa - ich bin euer Bruder, der keinen Mangel(?) hatte an irgend etwas aus dem Fremdland, seit veranlaßt wurde, daß ich (das Amt des) Schreibers des Lagers übernehmen sollte (und zwar) wegen dem, was ich leiste und so ist mein Herz auch heute gestärkt beim Sagen: 'Mein Vorgesetzter wird kommen und ihr sollt veranlassen, daß man es würdigt' - so sprach ich.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
deWenn mein Schreiben euch erreicht, dann sucht für mich irgend etwas von schwarzer Augenschminke von jeglichem Gau aus und versorgt mich mit der Augenschminke ... und ferner eine (Sache von) Elfenbein und Färberdistel (?) und Akazie und Sachen vom Wüstenland - alles das, was wir kennen.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
deUnd sie berichteten mir die Angelegenheit von einem anderen Acker im Bezirk von Edfu, der nicht überflutet war, denn es waren nur 4 Aruren Acker, die dort überflutet waren, so daß ich einen Mann und ein Rindergespann darauf beorderte, damit sie etwas von dem Ackerland beackern, - und zwar von dem, was sie fanden.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).