Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 68330
Search results: 51 - 60 of 112 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV




    161
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de Er ist heute gekommen, neu unter euch.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/27/2021)


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V




    163
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Jener Gott, er ist heute gekommen, neu unter euch", sagte Osiris.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/27/2021)


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unspecified)
    TOPN

de Ich bin [heute aus Pe und Dep] gekommen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Babylon

    (unspecified)
    TOPN

de [Ich bin heute aus Cheraha gekommen].

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/12/2023)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses; Chaos

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de gestriger Tag, gestern

    (unedited)
    N

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unedited)
    N.f




    9
     
     

     
     

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Das Unrecht war gestern, heute ist Wahrheit.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/09/2022)





    7
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de Er ist heute gekommen, neu unter euch.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de "Er ist heute gekommen, neu unter euch", sagte Osiris.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, fertigen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive
    de Trauerfrisur

    (unspecified)
    N




    43
     
     

     
     

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

de Man wird heutzutage keine Trauerfrisur (mehr) tragen:

Author(s): Peter Dils & Heinz Felber; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    13,1
     
     

     
     


    142

    142
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de zerstören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leidender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    13,2
     
     

     
     


    143

    143
     
     

     
     

    kings_name
    de Cheti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de flehen; erflehen

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

de Du wirst/mögest genannt werden: "Der die Zeit des Leidens (oder: des Leidenden) vernichtet hat" durch die Nachkommen (wörtl.: die am Ende sind) im Haus des (Königs) Cheti in einem Erflehen: "Möge er (doch) heute kommen!" (?; oder: in einem sich flehend Wenden an den, der heute (schon) kommen wird (?)).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de gestriger Tag, gestern

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de laufen, eilen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Balken der Waage

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de (Ich) habe nicht gestern Unrecht gesagt und (erst) heute Wahrheit, die (nun) über die Balken eilt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2020)