Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 136230
Search results :
591 - 600
of
728
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
de
Ich verhülle {meine Schwester} 〈meinen Bruder〉.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : 10/01/2015 ,
latest changes : 06/06/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 11 in co(n)text
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe mich um (meinen) Bruder, den Osiris König Anchkare, Sohn des Re Anlamani, den Gerechtfertigten bei Osiris, dem Ersten des Westens, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, gekümmert.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : 09/29/2015 ,
latest changes : 08/29/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe mich um (meinen) Bruder, den Osiris König, den Herrn der Beiden Länder, den Herrn des Rituals, Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, den Gerechtfertigten beim Großen Gott, gekümmert.
Author(s) :
Doris Topmann
(Text file created : 12/23/2020 ,
latest changes : 08/29/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 3 in co(n)text
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Meine beiden Brüder/mein Gefährte (?) haben/hat sich um mich gekümmert.
Author(s) :
Doris Topmann
(Text file created : 01/07/2021 ,
latest changes : 08/25/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
de
Ich verhülle {meine Schwester} 〈meinen Bruder〉.
Author(s) :
Doris Topmann
(Text file created : 12/24/2020 ,
latest changes : 08/25/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 11 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe {meine Schwester} 〈meinen Bruder〉, Osiris König Aspelta, umhüllt.
Author(s) :
Doris Topmann
(Text file created : 12/21/2020 ,
latest changes : 08/25/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 17 in co(n)text
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe mich um meinen Bruder, den Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten bei Re, gekümmert.
Author(s) :
Doris Topmann
(Text file created : 12/27/2020 ,
latest changes : 08/25/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_irr
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
substantive
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Rezitation seitens des Obersten Vorlesepriesters: "Komm, komm (und) bringe den Pharao l.h.g., seinen Bruder, seinen Erben, seinen Thronfolger!"
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Jonas Treptow , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 85 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
[⸮mri̯?]
(unedited)
—
Copy token ID
n
(unedited)
—
Copy token ID
⸢⸮ḥnw.t?⸣
(unedited)
—
Copy token ID
⸢=f⸣
(unedited)
—
Copy token ID
[___]
(unedited)
—
Copy token ID
⸢=f⸣
(unedited)
—
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
Copy token ID
jm[_].t
(unedited)
—
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
⸮wꜣ.t?
(unedited)
—
Copy token ID
m
(unedited)
—
Copy token ID
r[__]
(unedited)
—
Copy token ID
⸮ḥr?
(unedited)
—
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
⸮wr?
(unspecified)
—
Copy token ID
Textende
Textende
de
Mögest Du retten den Oberdomänenverwalter der Gottesanbeterin, den Vorsteher aller Arbeiten der Gottes[anbeterin/gemahlin], von seiner ⸢Herrin⸣ (?) [geliebt (?)], von seiner Mutter gelobt, ange[nehm für] seine Brüder, mit kräftigen (?) Armen (?), ... an Mund (?) (oder: Vorsteher (?)), ... Gesicht (?), Scheschonq, [gerechtfertigt (?) bei (?) ...] groß (?)!
Author(s) :
Erhart Graefe ;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created : 06/21/2021 ,
latest changes : 10/05/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 8 in co(n)text
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe mich um meinen Bruder Osiris, Vorsteher der Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu gekümmert.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lisa Seelau
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 08/04/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).