Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 78900
Search results: 6421 - 6430 of 7486 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de sich bewegen, gelangen zu

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de beben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de zerstören, schädigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Störenfried, Streitsüchtiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de erschaffen, erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache; Besitz; Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de GBez; Tote (Gespenster)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    gods_name
    de Pavian (als feindl. Wesen)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Oh, du Phallus des Re, der sich regt, wenn er zittert, da er an den Chaoten Zerstörung verübt, der als Baba die Dinge der Schlaffen als Millionen erschafft!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wenn, als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse

    (unspecified)
    ADJ




    3
     
     

     
     

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Frevler, Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de fesseln, binden

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Horn

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Wer mich nach Osten übersetzen oder verschleppen sollte, und wenn man alles Schlechte am Fest(?!) der Rebellen gegen mich beim Fesseln von Chepris Hörnern kennen sollte, dann wird jener Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)


    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wenn, als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de schlecht, böse; unheilvoll

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Frevler, Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de fesseln, binden

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Horn

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de verschlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Phallus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg




    7
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Variante: Wenn man mir am Fest der Rebellen, die Chepris Hörnerpaar fesseln, irgendetwas Böses tun sollte, (dann) wird ja jener Phallus des Re nicht den Kopf des Osiris verschlucken.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)





    24,2
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de GBez [Thot]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de angreifen, beschädigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Haut (v. Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg
Glyphs artificially arranged

de Oh Ratgeber, der aus Utjenet stammt, ich habe mich nicht an der Haut von göttlichem Kleinvieh vergriffen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2020)





    29,2
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de GN/Ihi

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de hoch, lang, laut sein

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Stimme, Geräusch

    (unspecified)
    N
Glyphs artificially arranged

de Oh "Sänger", der aus dem Nun stammt, ich habe keinen Lärm ("Höhe von Geräusch") gemacht!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/21/2020)





    1
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so wie, so als ob, wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2
     
     

     
     

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de worin ... ist

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß; viel; lang; alt; erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de worin ... ist

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen




    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de das Kämpfen, der Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Bewachung

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Frevler, Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_caus_3-lit
    de vernichten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde rechtfertigen, so wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in dem Osiris ist, vor dem großen Gerichtshof in Heliopolis, in jener Nacht des Abendopfers, an jenem Tag des Kampfes, des Durchführens der Bewachung der Rebellen, an jenem Tag, an dem die Feinde des Allherrn vernichtet wurden!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)





    5
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so wie, so als ob, wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V




    6
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de [Fest in Abydos]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de zählen

    (unspecified)
    V




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de revidieren, prüfen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als, wenn [Konjunktion]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de trauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, der in Abydos ist, in jener Nacht des Festes Haker beim Zählen der Toten und beim Bewerten der "Verklärten", als ja Trauer über die Zahl der Toten entstand!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)





    9
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    10
     
     

     
     

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de ON/Busiris

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_caus_3-lit
    de aufstellen, hochheben, festsetzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pfeiler

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de ON/Busiris

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Busiris ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast in jener Nacht des Aufstellens des Djed-Pfeilers, der in Busiris steht.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de aufstellen, hochheben, festsetzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pfeiler

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de ON/Busiris

    (unspecified)
    TOPN




    12
     
     

     
     

    substantive
    de Oberarm, Schulter

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Das Aufstellen des Djed-Pfeilers, das ist der Arm des Horus, Vorsteher von Letopolis.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)





    13
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de so wie, so als ob, wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de jmdn. rechtfertigen

    (unspecified)
    V




    14
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem.masc.sg.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Revision, Kontrolle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de "Nicht Seiender"

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    15
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der auf den Wegen der Toten ist, gerechtfertigt hast, in jener Nacht der Durchführung der Abrechnung mit den Nicht-Existierenden!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/25/2019)