Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 171990
Search results:
671 - 680
of
861
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_irr
(unspecified)
V
verb_3-lit
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Spruch, um zu verhindern, daß das Herz eines Mannes im Totenreich auf Lüge gegen ihn sinnt.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_3-lit
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Spruch, daß das Herz eines Mannes ihm im Totenreich nicht genommen wird
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
adjective
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_irr
(unspecified)
V
verb_3-inf
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ein anderer Spruch, um nicht zuzulassen, daß man das Herz eines Mannes im Totenreich von ihm wegnimmt
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_irr
(unspecified)
V
verb_2-lit
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adverb
(unspecified)
ADV
de
Jeder Gott, der nicht schützend hinter mich kommen sollte, dessen Namen werde ich danach mitteilen.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_irr
(unspecified)
V
verb_3-inf
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Spruch, um nicht zuzulassen, daß einem Mann im Totenreich sein Platz weggenommen wird
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_irr
(unspecified)
V
verb_3-inf
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Spruch, um einen Mann im Totenreich keine Arbeit verrichten zu lassen
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_3-lit
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Spruch, daß der Ba eines Mannes im Totenreich nicht eingesperrt werde
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_2-lit
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Spruch, um nicht ins Totenreich einzutreten
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_3-lit
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Spruch, daß der Ba eines Mannes ihm im Totenreich nicht weggenommen wird
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_3-inf
(unspecified)
V
adjective
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich kenne die Bas von Heliopolis, zu dem (sic: Sg.) Der mit großer Kraft nicht eingeführt ist beim Überstehen ("Passieren") der Konfrontation.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).