Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 550028
Search results:
681 - 690
of
3087
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
verb
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Du lässt es folglich 4 Tage lang ruhen, wobei es (tagsüber) dem Sonnenlicht ausgesetzt ist und nachts dem Tau ausgesetzt ist.
Eb 307, vgl. Eb 305, 324
53,4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 10/23/2023)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
>> #1 <<,
#2)
verb_irr
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
verb_caus_2-lit
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
numeral
(unspecified)
NUM
numeral
(unspecified)
NUM
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
(Und) du veranlasst folglich, [[dass ein Viertel eines Dja (?) aus]] diesem rmn.t-Gefäß [[abgegossen werde]].
Eb 307, vgl. Eb 305, 324
53,4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 10/23/2023)
(
One of 2 reading variants of this sentence:
#1,
>> #2 <<)
verb_irr
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
verb_caus_2-lit
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
numeral
(unspecified)
NUM
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
(Und) du veranlasst folglich, [[dass ein Viertel eines Dja (?) aus]] diesem rmn.t-Gefäß [[abgegossen werde]].
Eb 307, vgl. Eb 305, 324
53,4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 10/23/2023)
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
de
Veranlasst werde (weiterhin), dass der mit dem Husten es über 4 Tage hinweg trinkt, so dass er sofort gesund wird.
Eb 307, vgl. Eb 305, 324
53,5
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 453
Eb 453
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
Inf
V\inf
verb_irr
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
(unspecified)
N
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Vorbeugen von Ergrauen:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Mareike Göhmann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/19/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 462
Eb 462
verb_2-lit
Inf
V\inf
verb_irr
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
(Zum) Vorbeugen von Ergrauen an den Augenbrauen:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils, Mareike Göhmann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/19/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Eb 642 = H 111, pLouvre E 32847, Rto. x+5,2-3
Eb 642 = H 111, pLouvre E 32847, Rto. x+5,2-3
Eb 642 = H 111, pLouvre E 32847, Rto. x+5,2-3
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_irr
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Veranlassen, dass die Gefäße ein Heilmittel annehmen:
Eb 642 = H 111, pLouvre E 32847, Rto. x+5,2-3
80,15
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 05/29/2017,
latest changes: 10/23/2023)
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde über 4 Tage hinweg zu trinken gegeben.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/11/2017,
latest changes: 10/23/2023)
verb_2-lit
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb_irr
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Dieser Spruch werde gesprochen, während man veranlasst, dass das Kind eine gekochte Maus isst, oder auch {deine}〈seine〉 Mutter.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Eb 864b
Eb 864b
verb_2-lit
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Wenn du veranlasst (?), dass er hustet (?), 〈bis/so dass〉 das herauskommt, was aus seinem Husten entstanden ist, sagst du anschließend dazu:
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/16/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).